# Czech messages for GNU GCC # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Brabec , 1999, 2001. # Jiří Pavlovský , 1999. # Note: You need extra patch to gcc < 3 to use this translation. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 2.97\n" "POT-Creation-Date: 2001-05-30 11:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-19 23:31+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: c-common.c:473 #, c-format msgid "`%s' attribute directive ignored" msgstr "direktiva atributu `%s' ignorována" #: c-common.c:481 #, c-format msgid "`%s' attribute does not apply to types" msgstr "atribut `%s' se neuplatňuje na typy" #: c-common.c:488 #, c-format msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" msgstr "špatný počet argumentů pro atribut `%s'" #: c-common.c:504 c-common.c:511 c-common.c:518 c-common.c:531 c-common.c:543 #: c-common.c:556 c-common.c:571 c-common.c:583 c-common.c:595 c-common.c:600 #: c-common.c:911 c-common.c:1037 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored" msgstr "atribut `%s' ignorován" #: c-common.c:633 #, c-format msgid "unknown machine mode `%s'" msgstr "režim stroje `%s' je neznámý" #: c-common.c:636 #, c-format msgid "no data type for mode `%s'" msgstr "pro režim `%s' není žádný datový typ" #: c-common.c:656 msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "pro lokální proměnné nelze zadat atribut sekce" #: c-common.c:663 #, c-format msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" msgstr "sekce z `%s' je v rozporu s předchozí deklarací" #: c-common.c:669 #, c-format msgid "section attribute not allowed for `%s'" msgstr "atribut sekce není povolený pro `%s'" #: c-common.c:672 msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "atribut sekce není podporován pro tuto cílovou platformu" #: c-common.c:691 msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "požadované zarovnání není konstanta" #: c-common.c:698 msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "požadované zarovnání není mocnina dvou" #: c-common.c:704 #, c-format msgid "alignment may not be specified for `%s'" msgstr "pro `%s' nelze zadat zarovnání" #: c-common.c:725 c-common.c:828 #, c-format msgid "argument format specified for non-function `%s'" msgstr "pro nefunkci `%s' zadán formát argumentu" #: c-common.c:731 msgid "unrecognized format specifier" msgstr "nejasný specifikátor formátu" #: c-common.c:747 #, c-format msgid "`%s' is an unrecognized format function type" msgstr "`%s' není jasný formát typu funkce" #: c-common.c:767 c-common.c:841 msgid "format string has non-constant operand number" msgstr "formátovací řetězec má nekonstantní počet operandů" #: c-common.c:775 msgid "format string arg follows the args to be formatted" msgstr "argument s formátovacím řetězcem následuje formátované argumenty" #: c-common.c:796 c-common.c:864 msgid "format string arg not a string type" msgstr "argument s formátovacím řetězcem není typu řetězec" #: c-common.c:807 msgid "args to be formatted is not ..." msgstr "formátované argumenty nejsou ..." #: c-common.c:873 msgid "function does not return string type" msgstr "funkce nevrací typ řetězec" #: c-common.c:891 #, c-format msgid "`%s' defined both normally and as an alias" msgstr "`%s' je definováno jak normálně, tak jako přezdívka" #: c-common.c:899 msgid "alias arg not a string" msgstr "argument přezdívky není řetězec" #: c-common.c:918 c-common.c:935 #, c-format msgid "`%s' attribute applies only to functions" msgstr "atribut `%s' se uplatňuje pouze na funkce" #: c-common.c:924 c-common.c:941 #, c-format msgid "can't set `%s' attribute after definition" msgstr "atribut `%s' nelze nastavit za definicí" #: c-common.c:1292 msgid "too few arguments for format" msgstr "pro formátování je příliš málo argumentů" #: c-common.c:1401 msgid "null format string" msgstr "formátovací řetězec je null" #: c-common.c:1412 msgid "zero-length format string" msgstr "formátovací řetězec má nulovou délku" #: c-common.c:1415 msgid "unterminated format string" msgstr "neukončený formátovací řetězec" #: c-common.c:1434 msgid "embedded `\\0' in format" msgstr "formátovací řetězec obsahuje `\\0'" #: c-common.c:1436 msgid "too many arguments for format" msgstr "příliš mnoho argumentů pro formátování" #: c-common.c:1443 #, c-format msgid "spurious trailing `%%' in format" msgstr "formát obsahuje podivné koncové `%%'" #: c-common.c:1466 #, c-format msgid "ANSI C does not support the strftime `%c' flag" msgstr "ANSI C nepodporuje u strftime příznak `%c'" #: c-common.c:1470 c-common.c:1534 #, c-format msgid "repeated `%c' flag in format" msgstr "ve formátu je opakovaný příznak `%c'" #: c-common.c:1487 msgid "ANSI C does not support strftime format width" msgstr "ANSI C nepodporuje u strftime šířku formátu" #: c-common.c:1495 msgid "multiple E/O modifiers in format" msgstr "formát obsahuje vícenásobné E/O modifikátory" #: c-common.c:1525 msgid "operand number out of range in format" msgstr "číslo operandu ve formát je umimo rozsah" #: c-common.c:1546 msgid "use of both ` ' and `+' flags in format" msgstr "ve formátu je použit jak příznak ` ', tak i `+'" #: c-common.c:1551 msgid "use of both `0' and `-' flags in format" msgstr "ve formátu je použit jak příznak `0', tak i `-'" #: c-common.c:1577 c-common.c:1611 #, c-format msgid "field width is not type int (arg %d)" msgstr "šířka pole není typu int (argument %d)" #: c-common.c:1593 msgid "`.' not followed by `*' or digit in format" msgstr "`.' ve formátu není následováno ani `*' ani číslicí" #: c-common.c:1633 #, c-format msgid "ANSI C does not support the `%c' length modifier" msgstr "ANSI C nepodporuje modifikátor délky `%c'" #: c-common.c:1640 msgid "ANSI C does not support the `Z' length modifier" msgstr "ANSI C nepodporuje modifikátor délky `Z'" #: c-common.c:1649 msgid "ANSI C does not support the `ll' length modifier" msgstr "ANSI C nepodporuje modifikátor délky `ll'" #: c-common.c:1656 msgid "ANSI C does not support the `hh' length modifier" msgstr "ANSI C nepodporuje modifikátor délky `hh'" #: c-common.c:1669 #, c-format msgid "use of `*' and `%c' together in format" msgstr "`*' a `%c' jsou ve formátu použity společně" #: c-common.c:1675 msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "konverze na konci formátu postrádá typ" #: c-common.c:1681 c-common.c:1686 #, c-format msgid "ANSI C does not support the `%c' format" msgstr "ANSI C nepodporuje formát `%c'" #: c-common.c:1708 #, c-format msgid "unknown conversion type character `%c' in format" msgstr "pro typ konverze je ve formátu použit neznámý znak `%c'" #: c-common.c:1711 #, c-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "pro typ konverze je ve formátu použit neznámý znak 0x%x" #: c-common.c:1718 #, c-format msgid "ANSI C does not support `%%%c'" msgstr "ANSI C nepodporuje `%%%c'" #: c-common.c:1721 #, c-format msgid "ANSI C does not support `%%O%c'" msgstr "ANSI C nepodporuje `%%O%c'" #: c-common.c:1724 #, c-format msgid "width used with `%c' format" msgstr "šířka použita s formátem `%c'" #: c-common.c:1726 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" msgstr "`%%%c' poskytuje pouze poslední 2 číslice roku" #: c-common.c:1728 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "" "`%%%c' poskytuje v některých národních prostředích pouze poslední 2 číslice " "roku" #: c-common.c:1731 #, c-format msgid "precision used with `%c' format" msgstr "přesnost byla použita s formátem `%c'" #: c-common.c:1734 #, c-format msgid "`a' flag used with `%c' format" msgstr "příznak `a' použit s formátem `%c'" #: c-common.c:1740 msgid "ANSI C does not support the `a' flag" msgstr "ANSI C nepodporuje příznak `a'" #. The end of the format string was reached. #: c-common.c:1754 #, c-format msgid "no closing `]' for `%%[' format" msgstr "chybí zavírací `]' pro formát `%%['" #: c-common.c:1759 #, c-format msgid "suppression of `%c' conversion in format" msgstr "ve formátu je potlačena konverze `%c'" #: c-common.c:1765 #, c-format msgid "flag `%c' used with type `%c'" msgstr "příznak `%c' použit s typem `%c'" #: c-common.c:1774 #, c-format msgid "`0' flag ignored with precision specifier and `%c' format" msgstr "příznak `0' je se specifikátorem přesnosti a formátem `%c' ignorován" #: c-common.c:1787 #, c-format msgid "use of `%c' length character with `%c' type character" msgstr "použití znaku délky `%c' se znakem typu `%c'" #: c-common.c:1825 #, c-format msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" msgstr "formát argumentu není ukazatel (arg %d)" #: c-common.c:1826 #, c-format msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" msgstr "formát argumentu není ukazatel na ukazatel (arg %d)" #: c-common.c:1844 #, c-format msgid "writing into constant object (arg %d)" msgstr "zápis do konstantního objektu (argument %d)" #: c-common.c:1904 #, c-format msgid "%s format, %s arg (arg %d)" msgstr "formát %s, argument %s (argument %d)" #: c-common.c:1922 msgid "overflow in constant expression" msgstr "přetečení v konstantním výrazu" #: c-common.c:1943 msgid "integer overflow in expression" msgstr "celočíselné přetečení ve výrazu" #: c-common.c:1952 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "přetečení plovoucí čárky ve výrazu" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:1973 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "vysoké celé číslo implicitně zkráceno na typ bez znaménka" #: c-common.c:1975 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "záporné celé číslo implicitně konvertováno na typ bez znaménka" #: c-common.c:2008 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "přetečení v implicitní konverzi konstanty" #: c-common.c:2029 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "výrazový příkaz je neúplného typu" #: c-common.c:2049 msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "návěští v case není omezeno na celočíselnou konstantu" #: c-common.c:2202 msgid "invalid truth-value expression" msgstr "neplatný výraz pravdivostní hodnoty" #: c-common.c:2253 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "neplatné operandy na binárním %s" #: c-common.c:2488 c-common.c:2497 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "porovnání je vždy nepravda s ohledem na omezený rozsah datového typu" #: c-common.c:2490 c-common.c:2499 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "porovnání je vždy pravda s ohledem na omezený rozsah datového typu" #: c-common.c:2565 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "porovnání výrazu bez znaménka, který je >= 0 je vždy pravda" #: c-common.c:2574 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "porovnání výrazu bez znaménka, který je < 0 je vždy nepravda" #: c-common.c:2625 msgid "struct type value used where scalar is required" msgstr "hodnota typu struct použita tam, kde je vyžadována skalární hodnota" #: c-common.c:2629 msgid "union type value used where scalar is required" msgstr "hodnota typu unie použita tam, kde je vyžadována skalární hodnota" #: c-common.c:2633 msgid "array type value used where scalar is required" msgstr "hodnota typu pole použita tam, kde je vyžadována skalární hodnota" #: c-common.c:2765 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "" "přiřazení použité jako pravdivostní hodnota je vhodné uzavřít do závorek" #: c-common.c:2988 c-common.c:3018 msgid "invalid use of `restrict'" msgstr "neplatné použití `restrict'" #: c-convert.c:75 c-typeck.c:1067 c-typeck.c:4075 cp/typeck.c:1765 #: cp/typeck.c:6793 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "hodnota void není ignorována, jak by tomu mělo být" #: c-convert.c:95 msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "požadována konverze na neskalární typ" #: c-decl.c:698 #, c-format msgid "unknown C standard `%s'" msgstr "C standard `%s' není znám" #: c-decl.c:949 #, c-format msgid "array `%s' assumed to have one element" msgstr "" #: c-decl.c:1126 #, c-format msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" msgstr "`struct %s' je zde neúplné" #: c-decl.c:1129 #, c-format msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" msgstr "`union %s' je zde neúplné" #: c-decl.c:1132 #, c-format msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" msgstr "`enum %s' je zde neúplné" #: c-decl.c:1248 c-decl.c:1409 #, c-format msgid "label `%s' used but not defined" msgstr "použité návěští `%s' není definováno" #: c-decl.c:1254 c-decl.c:1416 #, c-format msgid "label `%s' defined but not used" msgstr "definované návěští `%s' není použito" #: c-decl.c:1541 c-decl.c:1594 #, c-format msgid "shadowing built-in function `%s'" msgstr "zastínění vestavěné funkce `%s'" #: c-decl.c:1543 #, c-format msgid "shadowing library function `%s'" msgstr "zastínění funkce `%s' z knihovny" #: c-decl.c:1549 #, c-format msgid "library function `%s' declared as non-function" msgstr "funkce z knihovny `%s' deklarována jako nefunkce" #: c-decl.c:1553 c-decl.c:1556 #, c-format msgid "built-in function `%s' declared as non-function" msgstr "vestavěná funkce `%s' deklarována jako nefunkce" #: c-decl.c:1560 objc/objc-act.c:2448 objc/objc-act.c:6166 #, c-format msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" msgstr "`%s' předeklarovaný jako rozdílný druh symbolu" #: c-decl.c:1561 c-decl.c:1753 c-decl.c:1899 objc/objc-act.c:2450 #: objc/objc-act.c:6168 objc/objc-act.c:6222 #, c-format msgid "previous declaration of `%s'" msgstr "předchozí deklarace `%s'" #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in. #: c-decl.c:1656 #, c-format msgid "conflicting types for built-in function `%s'" msgstr "konflikt typů pro vestavěnou funkci `%s'" #: c-decl.c:1699 c-decl.c:1718 #, c-format msgid "conflicting types for `%s'" msgstr "konflikt typů pro `%s'" #: c-decl.c:1741 msgid "" "A parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list " "declaration." msgstr "" "Seznam parametrů s trojtečkou nemůže odpovídat deklaraci prázdného seznamu " "jmen parametrů." #: c-decl.c:1748 msgid "" "An argument type that has a default promotion can't match an empty parameter " "name list declaration." msgstr "" "Argument typu, jenž má implicitní nastavení srovnání, nemůže odpovídat " "deklaraci prázdného seznamu jmen parametrů." #: c-decl.c:1763 c-decl.c:1785 #, c-format msgid "redefinition of `%s'" msgstr "redefinice `%s'" #: c-decl.c:1766 #, c-format msgid "redeclaration of `%s'" msgstr "redeklarace `%s'" #: c-decl.c:1769 #, c-format msgid "conflicting declarations of `%s'" msgstr "konflikt deklarací `%s'" #: c-decl.c:1778 c-decl.c:1790 #, c-format msgid "`%s' previously defined here" msgstr "`%s' zde je předešlá definice" #: c-decl.c:1779 c-decl.c:1791 #, c-format msgid "`%s' previously declared here" msgstr "`%s' zde je předešlá deklarace" #: c-decl.c:1812 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows" msgstr "prototyp pro `%s' následuje" #: c-decl.c:1813 c-decl.c:1820 c-decl.c:1836 msgid "non-prototype definition here" msgstr "zde je neprototypová definice" #: c-decl.c:1819 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" msgstr "prototyp pro `%s' následuje a počet argumentů neodpovídá" #: c-decl.c:1834 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" msgstr "prototyp pro `%s' následuje a argument `%d' neodpovídá" #: c-decl.c:1851 #, c-format msgid "`%s' declared inline after being called" msgstr "`%s' deklarováno inline až po volání" #: c-decl.c:1856 #, c-format msgid "`%s' declared inline after its definition" msgstr "`%s' deklarováno inline až po definici" #: c-decl.c:1863 #, c-format msgid "static declaration for `%s' follows non-static" msgstr "statickou deklaraci `%s' následuje nestatická" #: c-decl.c:1871 #, c-format msgid "non-static declaration for `%s' follows static" msgstr "nestatickou deklaraci `%s' následuje statická" #: c-decl.c:1878 #, c-format msgid "const declaration for `%s' follows non-const" msgstr "konstantní deklaraci `%s' následuje nekonstantní" #: c-decl.c:1885 #, c-format msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" msgstr "kvalifikátory typu `%s' jsou v konfliktu s předchozí deklarací" #: c-decl.c:1898 #, c-format msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" msgstr "přebytečná redeklarace `%s' se stejnou působností" #: c-decl.c:2166 #, c-format msgid "nested extern declaration of `%s'" msgstr "vnořená externí deklarace `%s'" #: c-decl.c:2191 #, c-format msgid "`%s' used prior to declaration" msgstr "`%s' nepředchází deklaraci" #: c-decl.c:2212 c-decl.c:2425 #, c-format msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" msgstr "`%s' bylo implicitně deklarováno jako `extern' a později `static'" #: c-decl.c:2320 msgid "type mismatch with previous external decl" msgstr "typ se neshoduje s předchozí externí deklarací" #: c-decl.c:2321 #, c-format msgid "previous external decl of `%s'" msgstr "předchozí externí deklarace `%s'" #: c-decl.c:2334 msgid "type mismatch with previous implicit declaration" msgstr "typ se neshoduje s předchozí implicitní deklarací" #: c-decl.c:2336 #, c-format msgid "previous implicit declaration of `%s'" msgstr "předchozí implicitní deklarace `%s'" #: c-decl.c:2353 #, c-format msgid "type of external `%s' is not global" msgstr "typ externího `%s' není globální" #: c-decl.c:2404 #, c-format msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" msgstr "`dříve implicitně deklarovaným návratovým typem `%s' je `int'" #: c-decl.c:2429 #, c-format msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" msgstr "`%s' bylo deklarováno `extern' a později `static'" #: c-decl.c:2451 #, c-format msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one" msgstr "externí deklarace `%s' neodpovídá globální deklaraci" #: c-decl.c:2489 #, c-format msgid "`%s' locally external but globally static" msgstr "`%s' je lokálně externí, ale globálně statická" #: c-decl.c:2525 c-decl.c:2550 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" msgstr "deklarace `%s' zastiňuje parametr" #: c-decl.c:2528 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" msgstr "deklarace `%s' zastiňuje symbol ze seznamu parametrů" #: c-decl.c:2552 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows previous local" msgstr "deklarace `%s' zastiňuje předchozí lokální deklaraci" #: c-decl.c:2555 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows global declaration" msgstr "deklarace `%s' zastiňuje globální deklaraci" #: c-decl.c:2643 c-decl.c:2646 #, c-format msgid "implicit declaration of function `%s'" msgstr "implicitní deklarace funkce `%s'" #: c-decl.c:2650 #, c-format msgid "function `%s' was previously declared within a block" msgstr "funkce `%s' byla dříve deklarována uvnitř bloku" #: c-decl.c:2747 #, c-format msgid "label %s referenced outside of any function" msgstr "odkaz na návěští %s vně jakékoliv funkce" #: c-decl.c:2807 #, c-format msgid "duplicate label declaration `%s'" msgstr "zdvojená deklarace návěští `%s'" #: c-decl.c:2810 msgid "this is a previous declaration" msgstr "toto je předchozí deklarace" #: c-decl.c:2844 #, c-format msgid "duplicate label `%s'" msgstr "zdvojené návěští `%s'" #: c-decl.c:3702 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "bezejmenná struktura/unie, která nedefinuje žádné instance" #: c-decl.c:3721 msgid "useless keyword or type name in empty declaration" msgstr "zbytečné klíčové slovo či jméno typu v prázdné deklaraci" #: c-decl.c:3728 msgid "two types specified in one empty declaration" msgstr "zadány dva typy v jedné prázdné deklaraci " #: c-decl.c:3733 c-parse.y:294 c-parse.y:797 c-parse.y:799 c-parse.y:861 #: objc-parse.y:295 objc-parse.y:894 objc-parse.y:896 objc-parse.y:958 #: objc-parse.y:2782 parse.y:609 parse.y:1659 msgid "empty declaration" msgstr "prázdná deklarace" #: c-decl.c:3798 #, c-format msgid "`%s' is usually a function" msgstr "`%s' je obvykle funkce" #: c-decl.c:3812 #, c-format msgid "typedef `%s' is initialized" msgstr "definice typu `%s' je inicializovaná" #: c-decl.c:3819 #, c-format msgid "function `%s' is initialized like a variable" msgstr "funkce `%s' je inicializovaná jako proměnná" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3826 #, c-format msgid "parameter `%s' is initialized" msgstr "parametr `%s' je inicializovaný" #: c-decl.c:3841 c-typeck.c:4911 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "objekt proměnné velikosti nesmí být inicializovaný" #: c-decl.c:3847 #, c-format msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" msgstr "proměnná `%s' má inicializátor, ale neúplný typ" #: c-decl.c:3853 #, c-format msgid "elements of array `%s' have incomplete type" msgstr "prvky pole `%s' mají neúplné typy" #: c-decl.c:3865 #, c-format msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" msgstr "deklarace `%s' je `extern' a je inicializovaná" #: c-decl.c:3958 msgid "iterator has no initial value" msgstr "iterátor nemá výchozí hodnotu" #: c-decl.c:4004 #, c-format msgid "initializer fails to determine size of `%s'" msgstr "" #: c-decl.c:4009 #, c-format msgid "array size missing in `%s'" msgstr "" #: c-decl.c:4025 #, c-format msgid "zero or negative size array `%s'" msgstr "nulová nebo záporná velikost pole `%s'" #: c-decl.c:4054 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't known" msgstr "paměťová velikost `%s' není známá" #: c-decl.c:4064 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't constant" msgstr "paměťová velikost `%s' není konstantní" #: c-decl.c:4190 cp/decl.c:8433 #, c-format msgid "size of `%s' is %u bytes" msgstr "velikost `%s' je %u (v bytech)" #: c-decl.c:4252 #, c-format msgid "ANSI C forbids parameter `%s' shadowing typedef" msgstr "ANSI C zakazuje zastínění definice typu parametrem `%s'" #: c-decl.c:4491 cp/decl.c:9762 msgid "`long long long' is too long for GCC" msgstr "`long long long' je pro GCC příliš dlouhý" #: c-decl.c:4495 msgid "ANSI C does not support `long long'" msgstr "ANSI C nepodporuje `long long'" #: c-decl.c:4500 cp/decl.c:9767 #, c-format msgid "duplicate `%s'" msgstr "zdvojený `%s'" #: c-decl.c:4506 cp/decl.c:9787 #, c-format msgid "two or more data types in declaration of `%s'" msgstr "deklaraci `%s' obsahuje dva či více typů dat" #: c-decl.c:4521 cp/decl.c:9792 #, c-format msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" msgstr "`%s' není ani definicí typu ani vestavěným typem" #: c-decl.c:4557 #, c-format msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" msgstr "v deklaraci `%s' je typ implicitně nastaven na `int'" #: c-decl.c:4585 #, c-format msgid "both long and short specified for `%s'" msgstr "pro `%s' je zadáno jak long, tak short" #: c-decl.c:4589 cp/decl.c:9927 #, c-format msgid "long or short specified with char for `%s'" msgstr "pro `%s' je zadáno long či short spolu s char" #: c-decl.c:4596 cp/decl.c:9931 #, c-format msgid "long or short specified with floating type for `%s'" msgstr "pro `%s' je zadáno long či short s typem s plovoucí čárkou" #: c-decl.c:4599 msgid "the only valid combination is `long double'" msgstr "jediná platná kombinace je `long double'" #: c-decl.c:4605 #, c-format msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" msgstr "pro `%s' je zadáno jak signed, tak unsigned" #: c-decl.c:4607 cp/decl.c:9920 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" msgstr "pro `%s' není long, short, signed či unsigned platné" #: c-decl.c:4613 cp/decl.c:9940 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" msgstr "pro `%s' je long, short, signed či unsigned neplatně použito" #: c-decl.c:4632 cp/decl.c:9961 #, c-format msgid "complex invalid for `%s'" msgstr "pro `%s' je complex neplatný" #: c-decl.c:4708 c-decl.c:5087 cp/decl.c:10788 msgid "duplicate `const'" msgstr "zdvojené `const'" #: c-decl.c:4710 c-decl.c:5091 cp/decl.c:10792 msgid "duplicate `restrict'" msgstr "zdvojené `restrict'" #: c-decl.c:4712 c-decl.c:5089 cp/decl.c:10790 msgid "duplicate `volatile'" msgstr "zdvojené `volatile'" #: c-decl.c:4735 cp/decl.c:10154 #, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" msgstr "deklarace `%s' obsahuje vícenásobné paměťové třídy" #: c-decl.c:4744 msgid "function definition declared `auto'" msgstr "definice funkce deklarována jako `auto'" #: c-decl.c:4746 msgid "function definition declared `register'" msgstr "definice funkce deklarována jako `registr'" #: c-decl.c:4748 msgid "function definition declared `typedef'" msgstr "definice funkce deklarována jako `typdef'" #: c-decl.c:4759 #, c-format msgid "storage class specified for structure field `%s'" msgstr "paměťová třída zadána pro strukturu pole `%s'" #: c-decl.c:4761 cp/decl.c:10196 #, c-format msgid "storage class specified for parameter `%s'" msgstr "paměťová třída zadána pro parametr `%s'" #: c-decl.c:4762 cp/decl.c:10197 msgid "storage class specified for typename" msgstr "paměťová třída zadána pro jméno typu" #: c-decl.c:4773 cp/decl.c:10216 #, c-format msgid "`%s' initialized and declared `extern'" msgstr "`%s' je inicializovaná a deklarovaná `extern'" #: c-decl.c:4775 cp/decl.c:10219 #, c-format msgid "`%s' has both `extern' and initializer" msgstr "`%s' má jak `extern', tak inicializátor" #: c-decl.c:4779 cp/decl.c:10223 #, c-format msgid "nested function `%s' declared `extern'" msgstr "vnořená funkce `%s' je deklarovaná `extern'" #: c-decl.c:4782 cp/decl.c:10227 #, c-format msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" msgstr "nejvyšší úroveň deklarace `%s' udává `auto'" #: c-decl.c:4786 #, c-format msgid "iterator `%s' has derived type" msgstr "iterátor `%s' je odvozený typ" #: c-decl.c:4792 #, c-format msgid "iterator `%s' has noninteger type" msgstr "iterátor `%s' je neceločíselný typ" #: c-decl.c:4838 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of voids" msgstr "deklarace `%s' jako pole prvků typu void" #: c-decl.c:4844 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of functions" msgstr "deklarace `%s' jako pole funkcí" #: c-decl.c:4872 #, c-format msgid "size of array `%s' has non-integer type" msgstr "velikost pole `%s' je neceločíselný typ" #: c-decl.c:4877 #, c-format msgid "ANSI C forbids zero-size array `%s'" msgstr "ANSI C zakazuje pole `%s' nulové velikosti" #: c-decl.c:4884 #, c-format msgid "size of array `%s' is negative" msgstr "velikost pole `%s' je záporná" #: c-decl.c:4897 #, c-format msgid "ANSI C forbids array `%s' whose size can't be evaluated" msgstr "ANSI C zakazuje pole `%s', jehož velikost nelze vyhodnotit" #: c-decl.c:4899 #, c-format msgid "ANSI C forbids variable-size array `%s'" msgstr "ANSI C zakazuje pole `%s' proměnné velikosti" #: c-decl.c:4916 c-decl.c:5112 #, c-format msgid "size of array `%s' is too large" msgstr "pole `%s' je příliš veliké" #: c-decl.c:4935 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "typ array má neúplný typ prvku" #: c-decl.c:4942 c-decl.c:5158 msgid "ANSI C forbids const or volatile function types" msgstr "ANSI C zakazuje funkce typu const či volatile" #: c-decl.c:4979 cp/decl.c:10517 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning a function" msgstr "`%s' je deklarováno jako funkce vracející funkci" #: c-decl.c:4984 cp/decl.c:10522 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning an array" msgstr "`%s' deklarováno jako funkce vracející pole" #: c-decl.c:5050 c-decl.c:5123 c-decl.c:5209 c-decl.c:5307 msgid "ANSI C forbids qualified function types" msgstr "ANSI C zakazuje typy funkcí s kvalifikátory" #: c-decl.c:5083 cp/decl.c:10784 msgid "invalid type modifier within pointer declarator" msgstr "neplatný modifikátor typu uvnitř deklarátoru ukazatele" #: c-decl.c:5178 cp/decl.c:11242 #, c-format msgid "variable or field `%s' declared void" msgstr "proměnná či pole `%s' deklarováno jako void" #: c-decl.c:5252 #, c-format msgid "field `%s' declared as a function" msgstr "pole `%s' deklarováno jako funkce" #: c-decl.c:5257 #, c-format msgid "field `%s' has incomplete type" msgstr "pole `%s' má neúplný typ" #: c-decl.c:5286 c-decl.c:5288 c-decl.c:5295 #, c-format msgid "invalid storage class for function `%s'" msgstr "neplatná paměťová třída pro funkci `%s'" #: c-decl.c:5313 msgid "ANSI C forbids qualified void function return type" msgstr "ANSI C zakazuje prázdný návratový typ s kvalifikátorem" #: c-decl.c:5319 msgid "`noreturn' function returns non-void value" msgstr "`nenávratová' funkce vrací nevoid hodnotu" #: c-decl.c:5331 msgid "cannot inline function `main'" msgstr "nelze typ inline funkci `main'" #: c-decl.c:5368 #, c-format msgid "variable `%s' declared `inline'" msgstr "proměnná `%s' deklarovaná jako `inline'" #: c-decl.c:5444 c-decl.c:6485 msgid "function declaration isn't a prototype" msgstr "deklarace funkce není prototypem" #: c-decl.c:5450 cp/decl.c:11917 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "názvy parametrů (bez typu) v deklaraci funkce" #: c-decl.c:5480 c-decl.c:6873 c-decl.c:7163 cp/decl.c:11760 #, c-format msgid "parameter `%s' has incomplete type" msgstr "parametr `%s' má neúplný typ" #: c-decl.c:5483 cp/decl.c:11763 msgid "parameter has incomplete type" msgstr "parametr má neúplný typ" #: c-decl.c:5502 #, c-format msgid "parameter `%s' points to incomplete type" msgstr "parametr `%s' ukazuje na neúplný typ" #: c-decl.c:5505 msgid "parameter points to incomplete type" msgstr "parametr ukazuje na neúplný typ" #: c-decl.c:5576 #, c-format msgid "parameter `%s' has just a forward declaration" msgstr "parametr `%s' byla jen neúplná deklarace" #: c-decl.c:5619 msgid "`void' in parameter list must be the entire list" msgstr "`void' v seznam parametrů musí představovat celý seznam" #: c-decl.c:5648 #, c-format msgid "`%s %s' declared inside parameter list" msgstr "`%s %s' deklarovaný uvnitř seznamu parametrů" #: c-decl.c:5654 #, c-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "anonymní %s deklarované uvnitř seznamu parametrů" #: c-decl.c:5661 msgid "" "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what " "you want." msgstr "" "Její rozsah platnosti je omezen pouze na tuto definici či deklaraci, což je\n" "pravděpdobně něco jiného, než jste chtěl." #: c-decl.c:5703 msgid "ANSI C forbids forward references to `enum' types" msgstr "ANSI C zakazuje dopředné odkazy na `enum' typy" #: c-decl.c:5749 #, c-format msgid "redefinition of `union %s'" msgstr "redefinice `union %s'" #: c-decl.c:5750 #, c-format msgid "redefinition of `struct %s'" msgstr "redefinice `struct %s'" #: c-decl.c:5842 c-decl.c:5845 msgid "union defined inside parms" msgstr "unie definovaná uvnitř parametrů" #: c-decl.c:5843 c-decl.c:5846 msgid "structure defined inside parms" msgstr "struktura definovaná uvnitř parametrů" #: c-decl.c:5859 #, c-format msgid "%s has no named members" msgstr "%s nemá žádné pojmenované členy" #: c-decl.c:5860 #, c-format msgid "%s has no members" msgstr "%s nemá žádné členy" #: c-decl.c:5902 #, c-format msgid "nested redefinition of `%s'" msgstr "vnořená redefinice `%s'" #: c-decl.c:5914 #, c-format msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" msgstr "šířka bitového pole `%s' není celočíselná konstanta" #: c-decl.c:5924 #, c-format msgid "bit-field `%s' has invalid type" msgstr "bitové pole `%s' má neúplný typ" #: c-decl.c:5934 #, c-format msgid "bit-field `%s' type invalid in ANSI C" msgstr "typ bitového pole `%s' je neplatný v ANSI C" #: c-decl.c:5944 #, c-format msgid "negative width in bit-field `%s'" msgstr "záporná šířka v bitovém poli `%s'" #: c-decl.c:5950 #, c-format msgid "width of `%s' exceeds its type" msgstr "šířka `%s' překročila tento typ" #: c-decl.c:5954 #, c-format msgid "zero width for bit-field `%s'" msgstr "nulová šířka bitového pole `%s'" #: c-decl.c:5969 #, c-format msgid "`%s' is narrower than values of its type" msgstr "šířka `%s' je menší než hodnoty tohoto typu" #: c-decl.c:6019 #, c-format msgid "duplicate member `%s'" msgstr "zdvojený člen `%s'" #: c-decl.c:6100 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "unie nemůže být učiněna transparentní" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:6192 #, c-format msgid "redeclaration of `enum %s'" msgstr "redeklarace `enum %s'" #: c-decl.c:6226 msgid "enum defined inside parms" msgstr "enum definováno uvnitř parametrů" #: c-decl.c:6266 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "hodnoty výčtového typu překračují rozsah největšího celého čísla" #: c-decl.c:6349 #, c-format msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgstr "hodnota výčtového typu pro `%s' není celočíselná konstanta" #: c-decl.c:6362 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "přetečení v hodnotách výčtového typu" #: c-decl.c:6367 msgid "ANSI C restricts enumerator values to range of `int'" msgstr "ANSI C omezuje hodnoty výčtového typu na rozsah `int'" #: c-decl.c:6442 msgid "return-type is an incomplete type" msgstr "návratový typ je neúplný typ" #: c-decl.c:6450 msgid "return-type defaults to `int'" msgstr "návratový typ implicitně nastaven na `int'" #: c-decl.c:6491 #, c-format msgid "no previous prototype for `%s'" msgstr "chybí předchozí prototyp pro `%s'" #: c-decl.c:6498 #, c-format msgid "`%s' was used with no prototype before its definition" msgstr "" #: c-decl.c:6504 #, c-format msgid "no previous declaration for `%s'" msgstr "chybí předchozí deklarace pro `%s'" #: c-decl.c:6511 #, c-format msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" msgstr "`%s' bylo použito bez deklarace před svou definicí" #: c-decl.c:6540 c-decl.c:7252 #, c-format msgid "return type of `%s' is not `int'" msgstr "návratový typ pro `%s' není `int'" #: c-decl.c:6556 #, c-format msgid "first argument of `%s' should be `int'" msgstr "první argument `%s' by měl být `int'" #: c-decl.c:6565 #, c-format msgid "second argument of `%s' should be `char **'" msgstr "druhý argument `%s' by měl být `char **'" #: c-decl.c:6574 #, c-format msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" msgstr "třetí argument `%s' by měl být pravděpodobně `char **'" #: c-decl.c:6583 #, c-format msgid "`%s' takes only zero or two arguments" msgstr "`%s' může mít jen žádný nebo dva argumenty" #: c-decl.c:6586 #, c-format msgid "third argument of `%s' is deprecated" msgstr "třetí argument `%s' není doporučován" #: c-decl.c:6589 #, c-format msgid "`%s' is normally a non-static function" msgstr "`%s' je nornálně nestatická funkce" #: c-decl.c:6694 msgid "parm types given both in parmlist and separately" msgstr "" #: c-decl.c:6715 msgid "parameter name omitted" msgstr "vynecháno jméno parametru" #: c-decl.c:6718 c-decl.c:6818 c-decl.c:7118 #, c-format msgid "parameter `%s' declared void" msgstr "parametr `%s' deklarován jako prázdný" #: c-decl.c:6792 msgid "parameter name missing from parameter list" msgstr "chybí jméno parametru ze seznamu parametrů" #: c-decl.c:6811 c-decl.c:7111 #, c-format msgid "multiple parameters named `%s'" msgstr "více parametrů pojmenovaných `%s'" #: c-decl.c:6842 #, c-format msgid "type of `%s' defaults to `int'" msgstr "typ pro `%s' ke implicitně nastaven na `int'" #: c-decl.c:6880 c-decl.c:7170 #, c-format msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter" msgstr "parametru `%s' byl deklarován, ale neexistuje" #: c-decl.c:6927 msgid "number of arguments doesn't match prototype" msgstr "počet argumentů neodpovídá prototypu" #: c-decl.c:6955 #, c-format msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "argument `%s' neodpovídá prototypu" #: c-decl.c:6969 #, c-format msgid "argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "argument `%s' neodpovídá prototypu" #: c-decl.c:7141 #, c-format msgid "type of parameter `%s' is not declared" msgstr "typ parametru `%s' není deklarovaný" #: c-decl.c:7278 msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" msgstr "funkci bude možná přidělen atribut `nenávratová'" #: c-decl.c:7281 msgid "`noreturn' function does return" msgstr "`nenávratová' funkce se vrací" #. If this function returns non-void and control can drop through, #. complain. #: c-decl.c:7286 msgid "control reaches end of non-void function" msgstr "kontrola dospěla na konec ne-void funkce" #: c-decl.c:7291 cp/decl.c:14616 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "tato funkce se může vrátit s hodnotou či bez ní" #: c-decl.c:7312 #, fuzzy, c-format msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" msgstr "velikost pole `%s' je záporná" #: c-decl.c:7392 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids nested functions" msgstr "ANSI C zakazuje vnořené funkce" #: c-iterate.c:492 #, c-format msgid "`for (%s)' appears within implicit iteration" msgstr "" #: c-lex.c:374 msgid "carriage return in source file" msgstr "zdrojový soubor obsahuje znak CR" #: c-lex.c:375 msgid "(we only warn about the first carriage return)" msgstr "(upozorněno bude pouze na první výskyt znaku CR)" #: c-lex.c:420 cp/lex.c:2124 msgid "stray '\\' in program" msgstr "'zbloudilý' znak '\\' v programu" #: c-lex.c:602 cp/lex.c:2280 #, fuzzy, c-format msgid "ignoring pragma: %s" msgstr "ignoruji pragma: %s" #: c-lex.c:667 cp/lex.c:2340 msgid "invalid #ident" msgstr "neplatný #ident" #: c-lex.c:683 cp/lex.c:2372 #, fuzzy msgid "undefined or invalid # directive" msgstr "nedefinovaná či neplatná # direktiva" #: c-lex.c:734 cp/lex.c:2430 msgid "invalid #line" msgstr "neplatný řádek #line" #: c-lex.c:805 cp/lex.c:2591 msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" msgstr "#-řádky pro vstup a výstup do souborů se neshodují" #: c-lex.c:846 msgid "unrecognized text at end of #line" msgstr "nejasný text na konci `#line'" #: c-lex.c:849 cp/lex.c:2602 msgid "invalid #-line" msgstr "neplatný #-řádek" #: c-lex.c:929 msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" msgstr "použití -traditional mění význam `\\x'" #: c-lex.c:963 cexp.y:925 cp/lex.c:2667 cppexp.c:600 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x použito bez následující šestnáctkové číslice" #: c-lex.c:971 cp/lex.c:2676 msgid "hex escape out of range" msgstr "šestnáctková escape sekvence mimo rozsah" #: c-lex.c:1011 msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" msgstr "použití -traditional mění význam `\\a'" #: c-lex.c:1027 cexp.y:855 cp/lex.c:2723 cppexp.c:530 #, c-format msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" msgstr "escape sekvence `\\%c' nevyhovuje ANSI standardu" #: c-lex.c:1040 #, c-format msgid "non-ANSI escape sequence `\\%c'" msgstr "escape sekvence `\\%c' nevyhovuje ANSI" #: c-lex.c:1044 cp/lex.c:2736 cp/lex.c:2740 #, c-format msgid "unknown escape sequence `\\%c'" msgstr "neznámá escape sequence `\\%c'" #: c-lex.c:1046 cp/lex.c:2742 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" msgstr "neznámá escape sekvence: `\\' následováno znakem 0x%x" #: c-lex.c:1059 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s na konci vstupu" #: c-lex.c:1061 #, c-format msgid "%s at null character" msgstr "%s na znaku null" #: c-lex.c:1063 #, c-format msgid "%s before string constant" msgstr "%s před řetězcovou konstantou" #: c-lex.c:1065 #, c-format msgid "%s before character constant" msgstr "%s před znakovou konstantou" #: c-lex.c:1067 #, c-format msgid "%s before character 0%o" msgstr "%s před znakem 0%o" #: c-lex.c:1069 #, c-format msgid "%s before `%s'" msgstr "%s před `%s'" #: c-lex.c:1128 cp/lex.c:3172 msgid "more than one `f' in numeric constant" msgstr "více než jeden znak `f' v číselné konstantě" #: c-lex.c:1134 cp/lex.c:3178 msgid "more than one `l' in numeric constant" msgstr "více než jeden znak `l' v číselné konstantě" #: c-lex.c:1140 c-lex.c:1723 cp/lex.c:3184 cp/lex.c:3887 msgid "more than one `i' or `j' in numeric constant" msgstr "více než jeden znak `i' nebo `j' v číselné konstantě" #: c-lex.c:1142 c-lex.c:1725 msgid "ANSI C forbids imaginary numeric constants" msgstr "ANSI C zakazuje imaginární číselné konstanty" #: c-lex.c:1167 cp/lex.c:3211 msgid "both `f' and `l' in floating constant" msgstr "konstanta s plovoucí čárkou s `f' i s `l'" #: c-lex.c:1180 cp/lex.c:3219 msgid "floating point number exceeds range of `float'" msgstr "číslo s plovoucí čárkou překračuje rozsah `float'" #: c-lex.c:1192 cp/lex.c:3226 msgid "floating point number exceeds range of `long double'" msgstr "číslo s plovoucí čárkou překračuje rozsah `long double'" #: c-lex.c:1203 c-lex.c:1672 cp/lex.c:3232 msgid "floating point number exceeds range of `double'" msgstr "číslo s plovoucí čárkou překračuje rozsah `double'" #: c-lex.c:1320 c-lex.c:1322 cccp.c:3040 cp/lex.c:3295 cp/lex.c:3297 #: cp/lex.c:3353 cp/lex.c:3355 cp/lex.c:3383 cp/lex.c:3385 cpplib.c:2537 msgid "`$' in identifier" msgstr "`$' v identifikátoru" #: c-lex.c:1368 #, c-format msgid "ANSI does not permit the keyword `%s'" msgstr "ANSI nepovoluje klíčové slovo `%s'" #: c-lex.c:1379 #, c-format msgid "invalid identifier `%s'" msgstr "identifikátor `%s' je neplatný" #: c-lex.c:1489 cp/lex.c:3658 msgid "floating constant may not be in radix 16" msgstr "konstanta s plovoucí čárkou nesmí mít základ 16" #: c-lex.c:1495 cp/lex.c:3664 msgid "malformed floating constant" msgstr "chybně utvořená konstanta s plovoucí čárkou" #: c-lex.c:1522 cp/lex.c:3569 cp/lex.c:3691 msgid "parse error at `..'" msgstr "chyba při analýze na `..'" #: c-lex.c:1547 cp/lex.c:3716 msgid "nondigits in number and not hexadecimal" msgstr "číslo není šestnáctkové, ale obsahuje nečíselné znaky" #: c-lex.c:1593 cp/lex.c:3757 msgid "numeric constant with no digits" msgstr "číselná konstanta neobsahuje žádné číslice" #: c-lex.c:1596 cp/lex.c:3760 msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" msgstr "číslice obsažené v číselné konstantě neodpovídají základu" #: c-lex.c:1625 cp/lex.c:3787 msgid "floating constant exponent has no digits" msgstr "konstanta s plovoucí čárkou neobsahuje žádné číslice" #: c-lex.c:1635 msgid "hexadecimal floating constant has no exponent" msgstr "šestnáctková konstanta s plovoucí čárkou nemá žádný exponent" #. We got an exception from parse_float() #: c-lex.c:1656 cp/lex.c:3815 msgid "floating constant out of range" msgstr "konstanta s plovoucí čárkou mimo rozsah" #: c-lex.c:1705 cexp.y:454 cp/lex.c:3869 msgid "two `u's in integer constant" msgstr "dvě `u' v celočíselné konstantě" #: c-lex.c:1713 cp/lex.c:3877 msgid "three `l's in integer constant" msgstr "tři `l' v celočíselné konstantě" #: c-lex.c:1715 msgid "ANSI C forbids long long integer constants" msgstr "ANSI C zakazuje long long celočíselné konstanty" #: c-lex.c:1741 c-lex.c:1832 c-lex.c:1869 cexp.y:483 cp/lex.c:3920 #: cp/lex.c:3961 cppexp.c:219 msgid "integer constant out of range" msgstr "celočíselná konstanta mimo rozsah" #: c-lex.c:1819 msgid "width of integer constant changes with -traditional" msgstr "použití -traditional mění šířku celočíselné konstanty" #: c-lex.c:1822 msgid "integer constant is unsigned in ANSI C, signed with -traditional" msgstr "celočíselná konstanta je bez znaménka v ANSI C, se znaménkem s -traditional" #: c-lex.c:1824 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" msgstr "použití -traditional může na jiných systémech změnit šířku celočíselné konstanty" #: c-lex.c:1836 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" msgstr "velikost desítkové konstanty je taková, že je bez znaménka" #: c-lex.c:1847 #, fuzzy msgid "complex integer constant is too wide for `complex int'" msgstr "komplexní celočíselná konstanta je příliš wide pro `__komplexní int'" #: c-lex.c:1878 #, c-format msgid "missing white space after number `%s'" msgstr "po čísle `%s' schází bílé znaky" #: c-lex.c:1917 c-lex.c:2072 cp/lex.c:4021 cp/lex.c:4182 cppexp.c:292 msgid "escape sequence out of range for character" msgstr "escape sekvence mimo rozsah pro znak" #: c-lex.c:1926 cp/lex.c:4030 msgid "ANSI C forbids newline in character constant" msgstr "ANSI C zakazuje znak nového řádku ve znakové konstantě" #: c-lex.c:1975 c-lex.c:2098 cexp.y:661 cp/lex.c:4079 cp/lex.c:4208 msgid "Ignoring invalid multibyte character" msgstr "Ignoruji chybný vícebajtový znak" #: c-lex.c:2009 cexp.y:687 cp/lex.c:4113 cppexp.c:314 msgid "malformatted character constant" msgstr "chybně utvořená znaková konstanta" #: c-lex.c:2011 cexp.y:689 cp/lex.c:4115 cppexp.c:307 msgid "empty character constant" msgstr "prázdná znaková konstanta" #: c-lex.c:2015 cexp.y:693 cp/lex.c:4119 cppexp.c:319 msgid "character constant too long" msgstr "znaková konstanta příliš dlouhá" #: c-lex.c:2018 cexp.y:696 cp/lex.c:4122 cppexp.c:323 msgid "multi-character character constant" msgstr "vízeznaková znaková konstanta" #: c-lex.c:2077 msgid "ANSI C forbids newline in string constant" msgstr "ANSI C zakazuje znak nového řádku v řetězcové konstantě" #: c-lex.c:2168 #, fuzzy msgid "Unterminated string constant" msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" #: c-lex.c:2348 cp/lex.c:1042 msgid "YYDEBUG not defined." msgstr "YYDEBUG není definováno." #. Like YYERROR but do call yyerror. #: c-parse.y:79 cppexp.c:891 cppexp.c:901 objc-parse.y:57 parse.y:56 #, fuzzy msgid "syntax error" msgstr "vnitřní chyba" #: /tmp/sky/share/bison.simple:86 #: /usr/cygnus/gnupro-98r2/share/bison.simple:86 /usr/lib/bison.simple:86 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "" #: /tmp/sky/share/bison.simple:327 #: /usr/cygnus/gnupro-98r2/share/bison.simple:327 /usr/lib/bison.simple:327 msgid "parser stack overflow" msgstr "přetečení zásobníku v analyzátoru" #: c-parse.y:235 objc-parse.y:235 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids an empty source file" msgstr "ANSI C zakazuje prázdný zdrojový soubor" #: c-parse.y:267 c-parse.y:1852 objc-parse.y:268 objc-parse.y:1961 msgid "argument of `asm' is not a constant string" msgstr "argument `asm' není řetězcová konstanta" #: c-parse.y:275 objc-parse.y:276 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids data definition with no type or storage class" msgstr "ANSI C zakazuje definice dat bez udaného typu či paměťové třídy" #: c-parse.y:277 objc-parse.y:278 msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "definice dat bez udaného typu či paměťové třídy" #: c-parse.y:301 objc-parse.y:302 #, fuzzy msgid "ANSI C does not allow extra `;' outside of a function" msgstr "ANSI C nepovoluje extra `;' vně funkce" #: c-parse.y:414 objc-parse.y:417 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids `&&'" msgstr "ANSI C zakazuje `&&'" #: c-parse.y:443 objc-parse.y:446 msgid "`sizeof' applied to a bit-field" msgstr "`sizeof' použit na bitové pole" #: c-parse.y:484 objc-parse.y:487 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids constructor expressions" msgstr "ANSI C zakazuje konstruktory" #: c-parse.y:553 objc-parse.y:556 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ANSI C zakazuje vynechání prostředního termu ?: výrazu" #: c-parse.y:599 objc-parse.y:618 #, c-format msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" msgstr "`%s' zde není deklarováno (mimo funkci)" #: c-parse.y:609 objc-parse.y:643 #, c-format msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" msgstr "`%s' není deklarováno (první použití v této funkci)" #: c-parse.y:614 cp/lex.c:2947 objc-parse.y:648 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(Každý nedeklarovaný identifikátor je hlášen pouze jednou" #: c-parse.y:615 cp/lex.c:2948 objc-parse.y:649 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "pro každou funkci, ve které se vyskytuje.)" #: c-parse.y:642 objc-parse.y:681 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' implicitly declared as function" msgstr "Instance proměnná `%s' implicitně deklarovaný jako funkce" #: c-parse.y:648 objc-parse.y:687 #, c-format msgid "type mismatch in implicit declaration for built-in function `%s'" msgstr "typ se neshoduje s implicitní deklarací vestavěné funkce `%s'" #: c-parse.y:657 objc-parse.y:696 #, fuzzy, c-format msgid "built-in function `%s' used without declaration" msgstr "vestavěná funkce `%s' použita bez deklarace" #: c-parse.y:693 objc-parse.y:757 parse.y:1429 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "blok ve výrazu se smí může vyskytovat pouze uvnitř a funkce" #: c-parse.y:707 objc-parse.y:771 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ANSI C zakazuje bloky ve výrazu" #: c-parse.y:762 objc-parse.y:859 msgid "ANSI C does not permit use of `varargs.h'" msgstr "ANSI C nepovoluje použití `varargs.h'" #: c-parse.y:884 c-parse.y:905 c-parse.y:937 objc-parse.y:981 #: objc-parse.y:1002 objc-parse.y:1034 parse.y:1737 parse.y:1744 parse.y:1777 #, c-format msgid "`%s' is not at beginning of declaration" msgstr "`%s' není na začátku deklarace" #: c-parse.y:1110 objc-parse.y:1216 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids empty initializer braces" msgstr "ANSI C zakazuje v inicializátoru prázdné složené závorky" #: c-parse.y:1251 c-parse.y:1285 #, fuzzy msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 9x" msgstr "`[*]' v parametru deklarace je povoleno pouze v ISO C 9x" #: c-parse.y:1370 objc-parse.y:1463 parse.y:2197 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "čárka na koncí seznamu členů výčtového typu" #: c-parse.y:1378 objc-parse.y:1471 msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "struktura či unie není ukončena středníkem" #: c-parse.y:1387 objc-parse.y:1480 objc-parse.y:2564 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "struktura či unie obsahuje nadbytečný středník" #: c-parse.y:1408 c-parse.y:1419 objc-parse.y:1515 objc-parse.y:1526 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids member declarations with no members" msgstr "ANSI C zakazuje deklarace členů, kteří neobsahují žádné členy" #: c-parse.y:1533 objc-parse.y:1640 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids label at end of compound statement" msgstr "ANSI C zakazuje návěští na konci složených příkazů" #: c-parse.y:1568 objc-parse.y:1677 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids label declarations" msgstr "ANSI C zakazuje deklarace návěští" #: c-parse.y:1721 objc-parse.y:1830 msgid "empty body in an else-statement" msgstr "tělo příkazu else je prázdné" #: c-parse.y:1829 objc-parse.y:1938 msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "příkaz break se nachází mimo loop či switch" #: c-parse.y:1834 objc-parse.y:1943 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "příkaz continue se nachází mimo loop" #: c-parse.y:1888 objc-parse.y:1997 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids `goto *expr;'" msgstr "ANSI C zakazuje `goto *expr;'" #: c-parse.y:1909 objc-parse.y:2018 msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax" msgstr "syntaktická chyba v `for (ITERÁTOR)' " #: c-parse.y:1911 objc-parse.y:2020 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not an iterator" msgstr "Vstupní soubor `%s' je adresářem" #: c-parse.y:1914 objc-parse.y:2023 #, c-format msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator" msgstr "`for (%s)' uvnitř expanze stejného iterátoru" #: c-parse.y:1970 objc-parse.y:2079 #, fuzzy msgid "label must have integral type in ANSI C" msgstr "v ANSI C musí návěští mít integrální typ" #: c-parse.y:1976 c-parse.y:2005 cp/expr.c:421 cp/typeck2.c:1560 #: objc-parse.y:2085 objc-parse.y:2114 msgid "case label not within a switch statement" msgstr "návěští case mimo příkaz switch" #: c-parse.y:1979 c-parse.y:2008 objc-parse.y:2088 objc-parse.y:2117 msgid "duplicate case value" msgstr "hodnota se v case vyskytuje dvakrát" #: c-parse.y:1980 c-parse.y:2009 objc-parse.y:2089 objc-parse.y:2118 msgid "this is the first entry for that value" msgstr "toto je první výskyt s této hodnoty" #: c-parse.y:1983 c-parse.y:2012 cp/expr.c:447 cp/typeck2.c:1635 #: objc-parse.y:2092 objc-parse.y:2121 msgid "case value out of range" msgstr "hodnota v case je mimo rozsah" #: c-parse.y:1985 c-parse.y:2016 cp/expr.c:453 objc-parse.y:2094 #: objc-parse.y:2125 msgid "case label within scope of cleanup or variable array" msgstr "case návěští se vyskytuje v cleanup či proměnného pole" #: c-parse.y:1995 objc-parse.y:2104 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids case ranges" msgstr "ANSI C zakazuje v case rozsahy" #: c-parse.y:2014 objc-parse.y:2123 msgid "empty case range" msgstr "prázdný rozsah v case" #: c-parse.y:2027 cp/expr.c:425 cp/typeck2.c:1562 objc-parse.y:2136 msgid "default label not within a switch statement" msgstr "implicitní návěští mimo příkaz switch" #: c-parse.y:2030 cp/expr.c:442 cp/typeck2.c:1568 objc-parse.y:2139 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "příkaz switch obsahuje vícero implicitních návěští" #: c-parse.y:2031 objc-parse.y:2140 msgid "this is the first default label" msgstr "" #: c-parse.y:2104 objc-parse.y:2213 msgid "ANSI C forbids forward parameter declarations" msgstr "ANSI C zakazuje neúplnou deklaraci parametrů" #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does #. not work for all targets, and thus has been disabled. #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable, #. it caused problems with the code in expand_builtin which #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used #. correctly. #: c-parse.y:2127 objc-parse.y:2236 msgid "ANSI C requires a named argument before `...'" msgstr "ANSI C vyžaduje před `...' pojmenovaný argument" #: c-parse.y:2212 objc-parse.y:2321 msgid "`...' in old-style identifier list" msgstr "`...' v seznamu identifikátorů starého typu" #: /tmp/sky/share/bison.simple:594 #: /usr/cygnus/gnupro-98r2/share/bison.simple:594 /usr/lib/bison.simple:594 msgid "parse error; also virtual memory exceeded" msgstr "chyba při analýze; také došla virtuální paměť" #: /tmp/sky/share/bison.simple:598 #: /usr/cygnus/gnupro-98r2/share/bison.simple:598 /usr/lib/bison.simple:598 msgid "parse error" msgstr "chyba při analýze" #: c-pragma.c:73 #, c-format msgid "Alignment must be a small power of two, not %d, in #pragma pack" msgstr "zarovnání musí být a malá mocnina dvou, nikliv %d, v #pragma pack" #: c-pragma.c:89 msgid "Out of memory pushing #pragma pack" msgstr "Při ukládání #pragma pack do zásobníku došla paměť." #: c-pragma.c:117 msgid "" "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, )" msgstr "#pragma pack (pop) bez odpovídajícího #pragma pack (push, )" #: c-pragma.c:135 #, c-format msgid "" "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, " ")" msgstr "#pragma pack(pop, %s) bez odpovídajícího #pragma pack(push, %s, )" #: c-pragma.c:269 msgid "malformed `#pragma pack'" msgstr "zkomolené `#pragma pack'" #: c-pragma.c:278 msgid "malformed '#pragma pack(push[,id],)'" msgstr "zkomolené '#pragma pack(push[,id],)'" #: c-pragma.c:285 #, fuzzy msgid "malformed '#pragma pack(pop[,id])'" msgstr "malformed '#pragma pack(pop[,id])'" #: c-pragma.c:298 msgid "malformed `#pragma weak'" msgstr "zkomolené `#pragma pack'" #: c-pragma.c:350 c-pragma.c:368 msgid "Out of memory parsing #pragma weak" msgstr "Při analýze #pragma weak došla paměť." #: c-typeck.c:116 #, c-format msgid "`%s' has an incomplete type" msgstr "`%s' má neúplný typ" #: c-typeck.c:138 cp/call.c:2275 msgid "invalid use of void expression" msgstr "neplatné použití výrazu typu void" #: c-typeck.c:147 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "neplatný použití pole bez udaných hranic" #: c-typeck.c:155 #, c-format msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" msgstr "neplatné použití nedefinoveného typu `%s %s'" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:159 #, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" msgstr "neplatné použití neúplného typedef `%s'" #: c-typeck.c:387 c-typeck.c:401 msgid "function types not truly compatible in ANSI C" msgstr "funkční typy nejsou v ANSI C zcela slučitelné" #: c-typeck.c:545 msgid "types are not quite compatible" msgstr "typy nejsou zcela slučitelné" #: c-typeck.c:822 msgid "sizeof applied to a function type" msgstr "sizeof použito na funkční typ" #: c-typeck.c:828 msgid "sizeof applied to a void type" msgstr "sizeof použito na typ void" #: c-typeck.c:835 msgid "sizeof applied to an incomplete type" msgstr "sizeof použito na neúplný typ" #: c-typeck.c:888 c-typeck.c:2769 cp/typeck.c:4250 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "aritmetické operace s ukazatelem na neúplný typ" #: c-typeck.c:933 msgid "`__alignof' applied to a bit-field" msgstr "`__alignof' použito na bitové pole" #: c-typeck.c:1110 cp/typeck.c:1803 msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "chybné použití pole, které není levou hodnotou" #: c-typeck.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "structure has no member named `%s'" msgstr "%s člena pouze pro čtení `%s'" #: c-typeck.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "union has no member named `%s'" msgstr "%s člena pouze pro čtení `%s'" #: c-typeck.c:1317 #, c-format msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" msgstr "požadavek na člen `%s' v něčem co není není ani strukturou ani unií" #: c-typeck.c:1350 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "dereference ukazatele na neúplný typ" #: c-typeck.c:1354 msgid "dereferencing `void *' pointer" msgstr "dereference `void *' ukazatele" #: c-typeck.c:1371 cp/typeck.c:2399 #, c-format msgid "invalid type argument of `%s'" msgstr "chybný argument typu pro `%s'" #: c-typeck.c:1390 cp/typeck.c:2425 msgid "subscript missing in array reference" msgstr "v odkazu na pole chybí index" #: c-typeck.c:1411 cp/typeck.c:2446 msgid "array subscript has type `char'" msgstr "index pole je typu `char'" #: c-typeck.c:1419 c-typeck.c:1514 cp/typeck.c:2453 cp/typeck.c:2531 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "index pole není celým číslem" #: c-typeck.c:1449 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids subscripting `register' array" msgstr "ANSI C zakazuje indexování pole označeného `register'" #: c-typeck.c:1451 c-typeck.c:1460 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ANSI C zakazuje indexování pole, které není levou hodnotou" #: c-typeck.c:1493 msgid "subscript has type `char'" msgstr "index je typu `char'" #: c-typeck.c:1509 cp/typeck.c:2526 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "hodnota indexu není ani pole ani ukazatel" #: c-typeck.c:1565 msgid "called object is not a function" msgstr "volaný objekt není funkcí" #: c-typeck.c:1653 #, c-format msgid "too many arguments to function `%s'" msgstr "funkce `%s' má příliš mnoho argumentů" #: c-typeck.c:1656 cp/typeck.c:3137 msgid "too many arguments to function" msgstr "funkce má příliš mnoho argumentů" #: c-typeck.c:1679 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "formální parametru %d má neúplný typ" #: c-typeck.c:1692 #, c-format msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s jako číslo celé spíše než s plovoucí čárkou kvůli prototypu" #: c-typeck.c:1695 #, c-format msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s jako číslo komplexní spíše než s plovoucí čárkou kvůli prototypu" #: c-typeck.c:1698 #, c-format msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s jako číslo s plovoucí čárkou spíše než celé kvůli prototypu" #: c-typeck.c:1701 #, c-format msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s jako číslo s plovoucí čárkou spíše než komplexní kvůli prototypu" #: c-typeck.c:1711 #, c-format msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" msgstr "%s jako `float' spíše než `double' kvůli prototypu" #: c-typeck.c:1726 #, c-format msgid "%s with different width due to prototype" msgstr "%s s se rozdílný šířka kvůli prototypu" #: c-typeck.c:1760 #, c-format msgid "%s as unsigned due to prototype" msgstr "%s jako číslo bez znaménka kvůli prototypu" #: c-typeck.c:1762 #, c-format msgid "%s as signed due to prototype" msgstr "%s jako číslo se znaménkem kvůli prototypu" #: c-typeck.c:1795 #, c-format msgid "too few arguments to function `%s'" msgstr "funkce `%s' má příliš málo argumentů" #: c-typeck.c:1798 cp/typeck.c:3240 msgid "too few arguments to function" msgstr "funkce má příliš málo argumentů" #: c-typeck.c:1839 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "+ či - uvnitř uvnitř posunu je vhodné uzavřít do závorek" #: c-typeck.c:1846 msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "&& uvnitř || je vhodné uzavřít do závorek" #: c-typeck.c:1855 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "aritmetické operace v operandu | je vhodné uzavřít do závorek" #: c-typeck.c:1858 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "provnávání v operandu | je vhodné uzavřít do závorek" #: c-typeck.c:1867 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "aritmetické operace v operandu ^ je vhodné uzavřít do závorek" #: c-typeck.c:1870 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "provnávání v operandu ^ je vhodné uzavřít do závorek" #: c-typeck.c:1877 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "+ či - v operandu & je vhodné uzavřít do závorek" #: c-typeck.c:1880 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "provnávání v operandu & je vhodné uzavřít do závorek" #: c-typeck.c:1887 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "porovnání jako X<=Y<=Z nemají svůj obvyklý matematický význam" #: c-typeck.c:2145 cp/typeck.c:3531 msgid "right shift count is negative" msgstr "délka posunu vpravo < 0" #: c-typeck.c:2153 cp/typeck.c:3539 msgid "right shift count >= width of type" msgstr "délka posunu vpravo >= šířce typu" #: c-typeck.c:2177 cp/typeck.c:3558 msgid "left shift count is negative" msgstr "délka posunu vlevo < 0" #: c-typeck.c:2181 cp/typeck.c:3562 msgid "left shift count >= width of type" msgstr "délka posunu vlevo >= šířce typu" #: c-typeck.c:2205 msgid "shift count is negative" msgstr "délka posunu < 0" #: c-typeck.c:2209 msgid "shift count >= width of type" msgstr "délka posunu >= šířce typu" #: c-typeck.c:2251 c-typeck.c:2257 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids comparison of `void *' with function pointer" msgstr "ANSI C++ zakazuje srovnání `void *' s funkce ukazatel" #: c-typeck.c:2260 c-typeck.c:2302 c-typeck.c:2330 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "srovnání ukazatelů rozdílných typů bez přetypování" #: c-typeck.c:2275 c-typeck.c:2281 c-typeck.c:2351 c-typeck.c:2357 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "srovnání mezi ukazatelem a celým číslem" #: c-typeck.c:2297 c-typeck.c:2325 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ANSI C zakazuje srovnání ukazatele a funkcí na velikost" #: c-typeck.c:2322 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "srovnání úplného s neúplným ukazatelem" #: c-typeck.c:2338 c-typeck.c:2345 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "srovnání na velikost ukazatele s celým číslem nula" #: c-typeck.c:2555 cp/typeck.c:4002 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "srovnání čísel s a bez znaménka" #: c-typeck.c:2601 cp/typeck.c:4047 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "srovnání uvedeného ~unsigned s konstantou" #: c-typeck.c:2609 cp/typeck.c:4055 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "srovnání uvedeného ~unsigned s číslem bez znaménka" #: c-typeck.c:2671 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" msgstr "ukazatel typu `void *' použit v aritmetické operaci" #: c-typeck.c:2677 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "ukazatel na funkci použit v aritmetické operaci" #: c-typeck.c:2755 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" msgstr "ukazatel typ `void *' použit při odečítání" #: c-typeck.c:2757 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "ukazatel na funkci použit při odečítání" #: c-typeck.c:2815 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "špatný typ argumentu pro unární plus" #: c-typeck.c:2826 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "špatný typ argumentu pro unární minus" #: c-typeck.c:2842 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "špatný typ argumentu pro bitový doplněk" #: c-typeck.c:2853 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "špatný typ argumentu pro funkci abs" #: c-typeck.c:2865 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "špatný typ argumentu pro konjugaci" #: c-typeck.c:2879 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "špatný typ argumentu pro unární vykřičník" #: c-typeck.c:2934 c-typeck.c:2960 #, fuzzy msgid "wrong type argument to increment" msgstr "špatný typ argumentu pro bitový doplněk" #: c-typeck.c:2935 c-typeck.c:2961 #, fuzzy msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "špatný typ argumentu pro bitový doplněk" #: c-typeck.c:2954 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "" #: c-typeck.c:2955 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "" #: c-typeck.c:3018 #, fuzzy msgid "invalid lvalue in increment" msgstr "neplatný typ argument" #: c-typeck.c:3019 #, fuzzy msgid "invalid lvalue in decrement" msgstr "neplatný #ident" #: c-typeck.c:3027 cp/typeck.c:4604 #, fuzzy msgid "increment" msgstr "přiřazení" #: c-typeck.c:3027 cp/typeck.c:4604 msgid "decrement" msgstr "" #: c-typeck.c:3080 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids the address of a cast expression" msgstr "ANSI C zakazuje adresu přetypovávacího výrazu" #: c-typeck.c:3094 #, fuzzy msgid "invalid lvalue in unary `&'" msgstr "neplatný výchozí hodnota pro člen `%s'" #: c-typeck.c:3128 #, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "pokus o získání adresy člena bitového pole `%s'" #: c-typeck.c:3298 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids use of conditional expressions as lvalues" msgstr "ANSI C zakazuje podmíňovací výraz s pouze jednou prázdnou stranou" #: c-typeck.c:3300 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids use of compound expressions as lvalues" msgstr "ANSI C zakazuje konstruktory" #: c-typeck.c:3301 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids use of cast expressions as lvalues" msgstr "ANSI C zakazuje adresu přetypovávacího výrazu" #: c-typeck.c:3313 #, c-format msgid "%s of iterator `%s'" msgstr "%s iterátor `%s'" #: c-typeck.c:3321 #, c-format msgid "%s of read-only member `%s'" msgstr "%s člena pouze pro čtení `%s'" #: c-typeck.c:3325 #, c-format msgid "%s of read-only variable `%s'" msgstr "%s proměnné pouze pro čtení `%s'" #: c-typeck.c:3328 #, c-format msgid "%s of read-only location" msgstr "%s lokace pouze pro čtení" #: c-typeck.c:3346 #, c-format msgid "cannot take address of bitfield `%s'" msgstr "nelze získat adresu bitového pole `%s'" #: c-typeck.c:3373 #, c-format msgid "global register variable `%s' used in nested function" msgstr "globální proměnná `%s', označená 'register', použita ve vnořené funkci" #: c-typeck.c:3377 #, c-format msgid "register variable `%s' used in nested function" msgstr "proměnná `%s', označená 'register', použita ve vnořené funkci" #: c-typeck.c:3384 #, c-format msgid "address of global register variable `%s' requested" msgstr "pokus o získání adresy globální proměnné `%s' označené 'register'" #: c-typeck.c:3396 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "objekt se členem označeným 'volatil' nelze vložit do registru" #: c-typeck.c:3400 #, c-format msgid "address of register variable `%s' requested" msgstr "pokus o získání adresy proměnné `%s' označené 'register'" #: c-typeck.c:3484 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ANSI C++ zakazuje podmíněný expr s pouze jeden prázdný strana" #: c-typeck.c:3500 c-typeck.c:3506 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" msgstr "ANSI C++ zakazuje podmíněný expr mezi `void *' a funkce ukazatel" #: c-typeck.c:3511 cp/typeck.c:5275 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "typy ukazatelů v podmiňovacím výrazu se neshodují" #: c-typeck.c:3518 c-typeck.c:3532 cp/typeck.c:5281 cp/typeck.c:5286 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "podmiňovací výraz mezi ukazatelem a celým číslem" #: c-typeck.c:3524 c-typeck.c:3538 msgid "ANSI C forbids conditional expr between 0 and function pointer" msgstr "ANSI C zakazuje podmiňovací výraz mezi 0 a ukazatelem na funkci" #: c-typeck.c:3550 cp/typeck.c:5362 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "typy v podmiňovacím výrazu se neshodují" #: c-typeck.c:3660 cp/typeck.c:5415 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "levá strana operátoru čárky nemá žádný efekt" #: c-typeck.c:3699 msgid "cast specifies array type" msgstr "přetypování na pole" #: c-typeck.c:3705 msgid "cast specifies function type" msgstr "přetypování na funkci" #: c-typeck.c:3715 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ANSI C zakazuje přetypování neskaláru na stejný typ" #: c-typeck.c:3736 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids casts to union type" msgstr "ANSI C zakazuje přetypování na typ unie" #: c-typeck.c:3752 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "přetypování na typ unie z typu neobsaženého v unii" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3789 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "" "přetypování nebere ohled na kvalifikátory z cílová platformaového typu " "ukazatele" #: c-typeck.c:3804 cp/typeck.c:5835 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "přetypování zvýší nutné zarovnání cílová platformaového typu" #: c-typeck.c:3810 cp/typeck.c:5843 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "přetypování z ukazatele na celé číslo odlišné velikosti" #: c-typeck.c:3815 msgid "cast does not match function type" msgstr "přetypování se neshoduje s typem funkce" #: c-typeck.c:3827 cp/typeck.c:5851 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "přetypování z celého čísla na ukazetel odlišné velikosti" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. #: c-typeck.c:3970 #, fuzzy msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "neplatný typ argument" #. Convert new value to destination type. #: c-typeck.c:3979 c-typeck.c:4003 c-typeck.c:4018 cp/typeck.c:6108 msgid "assignment" msgstr "přiřazení" #: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4232 #, c-format msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s převádí nekvalifikovaný ukazatel na fukci z kvalifikovaného" #: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4211 #, c-format msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" msgstr "%s nebere ohled na kvalifikátory cílového typu ukazatele" #: c-typeck.c:4173 msgid "ANSI C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ANSI C zakazuje konverzi argumentů na unii" #: c-typeck.c:4203 #, c-format msgid "ANSI forbids %s between function pointer and `void *'" msgstr "ANSI zakazuje %s mezi ukazatelem na funkci a `void *'" #: c-typeck.c:4221 #, c-format msgid "pointer targets in %s differ in signedness" msgstr "cíle ukazatelů v %s se liší ve znaménku" #: c-typeck.c:4237 #, c-format msgid "%s from incompatible pointer type" msgstr "%s z neslučitelného typu ukazatele" #: c-typeck.c:4253 #, c-format msgid "%s makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s činí ukazatel z celé číslo bez a sdílet" #: c-typeck.c:4261 #, c-format msgid "%s makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s převádí ukazatel na celé číslo bez přetypování" #: c-typeck.c:4273 c-typeck.c:4276 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" msgstr "neslučitelný typ pro argument %d `%s'" #: c-typeck.c:4280 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" msgstr "neslučitelný typ pro argument %d nepřímého volání funkce" #: c-typeck.c:4284 #, c-format msgid "incompatible types in %s" msgstr "neslučitelné typy v %s" #. Function name is known; supply it. #: c-typeck.c:4315 #, c-format msgid "passing arg %d of `%s'" msgstr "předává se argument %d `%s'" #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. #: c-typeck.c:4325 #, c-format msgid "passing arg %d of pointer to function" msgstr "předává se argument %d ukazatele na funkci" #: c-typeck.c:4531 msgid "initializer for static variable is not constant" msgstr "inicializátor pro statickou proměnnou není konstanta" #: c-typeck.c:4537 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" msgstr "inicializátor pro statickou proměnnou používá složitou aritmetiku" #: c-typeck.c:4545 msgid "aggregate initializer is not constant" msgstr "agregovaný inicializátor není konstantou" #: c-typeck.c:4547 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" msgstr "agregovaný inicializátor používá složitou aritmetiku" #: c-typeck.c:4711 c-typeck.c:4727 c-typeck.c:4743 #, c-format msgid "(near initialization for `%s')" msgstr "(blízko inicializátoru pro `%s')" #: c-typeck.c:4791 cp/typeck2.c:769 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "pole znaků inicializováno z širokého řetězec" #: c-typeck.c:4798 cp/typeck2.c:776 msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "pole celých čísle inicializováno z neširokého řetězce" #: c-typeck.c:4815 cp/typeck2.c:792 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "inicializační řetězec pole znaků je příliš dlouhý" #: c-typeck.c:4842 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "pole inicializováno nekonstantním výrazem pole" #: c-typeck.c:4859 c-typeck.c:4861 c-typeck.c:4867 c-typeck.c:4894 #: c-typeck.c:6113 msgid "initializer element is not constant" msgstr "inicializační člen není konstantou" #: c-typeck.c:4873 c-typeck.c:4900 c-typeck.c:6119 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "inicializační prvek nelze spočítat při nahrávání" #: c-typeck.c:4889 msgid "initialization" msgstr "inicializace" #: c-typeck.c:4937 c-typeck.c:4953 cp/typeck2.c:870 msgid "invalid initializer" msgstr "neplatný inicializátor" #: c-typeck.c:5430 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "nadbytečná skupina závorek na konci inicializátoru" #: c-typeck.c:5442 msgid "missing braces around initializer" msgstr "kolem inicializátoru chybí závorky" #: c-typeck.c:5473 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "závorky kolem skalárního inicializátoru" #: c-typeck.c:5554 msgid "missing initializer" msgstr "chybí inicializátor" #: c-typeck.c:5567 msgid "empty braces in initializer" msgstr "prázdné závorky v inicializátoru" #: c-typeck.c:5631 msgid "empty scalar initializer" msgstr "prázdný skalární inicializátor" #: c-typeck.c:5636 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "nadbytečné prvky v skalárním inicializátor" #: c-typeck.c:5699 #, c-format msgid "zero or negative array size `%s'" msgstr "" #: c-typeck.c:5770 c-typeck.c:5772 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "nekonstantní index pole v inicializátoru" #: c-typeck.c:5774 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "index pole v inicializátoru, který není polem" #: c-typeck.c:5776 msgid "duplicate array index in initializer" msgstr "duplicitní index pole v inicializátoru" #: c-typeck.c:5783 msgid "empty index range in initializer" msgstr "prázdný rozsah indexů v inicializátoru" #: c-typeck.c:5787 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids specifying element to initialize" msgstr "ANSI C zakazuje určení prvku, který se má inicializovat" #: c-typeck.c:5817 #, c-format msgid "unknown field `%s' specified in initializer" msgstr "neznámé pole `%s' zadáno v inicializátoru" #: c-typeck.c:5820 #, c-format msgid "field `%s' already initialized" msgstr "pole `%s' již bylo inicializováno" #: c-typeck.c:5826 #, fuzzy msgid "ANSI C forbids specifying structure member to initialize" msgstr "ANSI C zakazuje určení člena struktury, který se má inicializovat" #: c-typeck.c:6135 msgid "duplicate initializer" msgstr "duplicitní inicializátor" #: c-typeck.c:6488 c-typeck.c:6523 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "nadbytečné prvky v inicializátoru struktury" #: c-typeck.c:6587 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "nadbytečné prvky v inicializátoru unie" #: c-typeck.c:6661 c-typeck.c:6672 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "nadbytečné prvky v inicializátoru pole" #: c-typeck.c:6723 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "excess prvky ve skalárním inicializátoru" #: c-typeck.c:6763 msgid "asm template is not a string constant" msgstr "asm šablona není řetězcovou konstantou" #: c-typeck.c:6803 msgid "modification by `asm'" msgstr "" #: c-typeck.c:6822 cp/typeck.c:7340 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" msgstr "funkce deklarovaná jako nenávratová obsahuje příkaz 'return'" #: c-typeck.c:6828 cp/typeck.c:7388 #, fuzzy msgid "`return' with no value, in function returning non-void" msgstr "" "funkce vracející prázdnou hodnotu obsahuje příkaz `return' s udanou hodnotou" #: c-typeck.c:6835 cp/typeck.c:7419 msgid "`return' with a value, in function returning void" msgstr "" "funkce vracející prázdnou hodnotu obsahuje příkaz `return' s udanou hodnotou" #: c-typeck.c:6840 msgid "return" msgstr "return" #: c-typeck.c:6891 msgid "function returns address of local variable" msgstr "funkce vrací adresu lokální proměnné" #: c-typeck.c:6920 cp/typeck.c:7560 msgid "switch quantity not an integer" msgstr "hodnota výrazu 'switch' není celé číslo" #: c-typeck.c:6931 #, fuzzy msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ANSI C" msgstr "" "'switch' výrazu s hodnotou `long' není v ANSI C konvertován na celé číslo" #: calls.c:1673 #, fuzzy, c-format msgid "can't inline call to `%s'" msgstr "nekonzistentní volání `%s' nelze zpracovat" #: calls.c:1674 calls.c:1856 msgid "called from here" msgstr "volána odsud" #: calls.c:1712 msgid "function call has aggregate value" msgstr "volání funkce má agregovanou hodnotu" #: calls.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "inlining failed in call to `%s'" msgstr "nekonzistentní volání `%s' nelze zpracovat" #: cccp.c:335 cpplib.c:696 msgid "macro or `#include' recursion too deep" msgstr "" #: cccp.c:1314 msgid "Too many arguments" msgstr "Příliš mnoho argumentů" #: cccp.c:1328 msgid "Filename missing after `-include' option" msgstr "`-include' vyžaduje jméno souboru jako argument" #: cccp.c:1336 msgid "Filename missing after `-imacros' option" msgstr "`-imacros' vyžaduje jméno souboru jako argument" #: cccp.c:1342 msgid "Filename missing after `-iprefix' option" msgstr "`-iprefix' vyžaduje jméno souboru jako argument" #: cccp.c:1424 msgid "Output filename specified twice" msgstr "jméno výstupního souboru zadáno dvakrát" #: cccp.c:1426 msgid "Filename missing after -o option" msgstr "`-o' vyžaduje jméno souboru jako argument" #: cccp.c:1441 msgid "Filename missing after -pcp option" msgstr "`-pcp' vyžaduje jméno souboru jako argument" #: cccp.c:1572 #, fuzzy, c-format msgid "Filename missing after %s option" msgstr "`-o' vyžaduje jméno souboru jako argument" #: cccp.c:1622 #, fuzzy, c-format msgid "GNU CPP version %s" msgstr "GNU CPP verze %s" #: cccp.c:1638 msgid "Macro name missing after -D option" msgstr "-D vyžaduje jméno makra jako argument" #: cccp.c:1650 #, fuzzy msgid "Assertion missing after -A option" msgstr "-A vyžaduje jméno aserce jako argument" #: cccp.c:1673 msgid "Macro name missing after -U option" msgstr "-U vyžaduje jméno makra jako argument" #: cccp.c:1737 cppmain.c:68 toplev.c:1295 toplev.c:5111 toplev.c:5187 #: toplev.c:5356 toplev.c:5359 toplev.c:5512 #, c-format msgid "Invalid option `%s'" msgstr "Chybná volba `%s'" #: cccp.c:1915 msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" hledání začíná zde:\n" #: cccp.c:1918 msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> hledání začíná zde:\n" #: cccp.c:1927 msgid "End of search list.\n" msgstr "Konec seznamu prohledávaných adresářů.\n" #: cccp.c:1930 msgid "" "The following default directories have been omitted from the search path:\n" msgstr "" "Následující adresáře byly vynechány z implicitního seznamu prohledávaných " "adresářů:\n" #: cccp.c:1934 msgid "End of omitted list.\n" msgstr "Konec seznamu vynechaných adresářů.\n" #: cccp.c:1942 msgid "-MG must be specified with one of -M or -MM" msgstr "-MG vyžaduje buď -M či -MM jako argument" #: cccp.c:2081 #, fuzzy, c-format msgid "Input file `%s' is a directory" msgstr "Vstupní soubor `%s' je adresářem" #: cccp.c:2155 cccp.c:5299 msgid "file does not end in newline" msgstr "soubor nekončí znakem nový řádek" #: cccp.c:2175 cccp.c:2185 msgid "I/O error on output" msgstr "I/O chyba na výstupu" #: cccp.c:2182 msgid "I/O error on `-pcp' output" msgstr "I/O chyba na `-pcp' výstupu" #: cccp.c:2330 #, c-format msgid "%lu trigraph(s) encountered" msgstr "" #: cccp.c:2640 msgid "preprocessing directive not recognized within macro arg" msgstr "direktivy preprocesoru nejsou uvnitř argumentu makra rozpoznávány" #: cccp.c:2784 cccp.c:8071 cccp.c:8105 #, fuzzy msgid "unterminated string or character constant" msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" #: cccp.c:2787 cccp.c:8073 msgid "possible real start of unterminated constant" msgstr "" #: cccp.c:2806 #, fuzzy msgid "unterminated character constant" msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" #: cccp.c:2812 cccp.c:8117 #, fuzzy msgid "string constant runs past end of line" msgstr "konstanta s plovoucí čárkou mimo rozsah" #: cccp.c:2906 cccp.c:7587 cccp.c:7952 cccp.c:8941 #, fuzzy msgid "multiline `//' comment" msgstr "víceřádkový `//' komentář" #: cccp.c:2990 cccp.c:7563 cccp.c:8005 cccp.c:8912 cpplib.c:269 cpplib.c:343 msgid "`/*' within comment" msgstr "`/*' uvnitř komentáře" #: cccp.c:3010 cccp.c:8036 #, fuzzy msgid "unterminated comment" msgstr "neukončený formátovací řetězec" #: cccp.c:3299 #, c-format msgid "recursive use of macro `%s'" msgstr "rekurzívní volání makra `%s'" #: cccp.c:3551 #, fuzzy, c-format msgid "unterminated `#%s' conditional" msgstr "Neukončený řetězec" #: cccp.c:3736 cccp.c:7644 cpplib.c:512 #, fuzzy msgid "`#' followed by integer" msgstr "`#' následováno celým číslem" #: cccp.c:3748 cccp.c:7653 msgid "invalid preprocessing directive" msgstr "chybná direktiva preprocesoru" #: cccp.c:3754 cccp.c:7659 cccp.c:7721 msgid "invalid preprocessing directive name" msgstr "chybné jméno direktivy preprocesoru" #: cccp.c:4133 #, c-format msgid "Predefined macro `%s' used inside `#if' during precompilation" msgstr "Předdefinované makro `%s' použito uvnitř `#if' během prekompilace" #: cccp.c:4142 #, fuzzy msgid "cccp error: not in any file?!" msgstr "chyba cccp: není v žádném souboru?!" #: cccp.c:4281 cppexp.c:475 #, fuzzy msgid "`defined' without an identifier" msgstr "`defined' bez identifikátoru" #: cccp.c:4285 msgid "cccp error: invalid special hash type" msgstr "chyba cccp: chybný zvláštní typ hashe" #: cccp.c:4339 cpplib.c:972 msgid "ANSI C does not allow `#import'" msgstr "ANSI C zakazuje `#import'" #: cccp.c:4341 cpplib.c:974 msgid "ANSI C does not allow `#include_next'" msgstr "ANSI C zakazuje `#include_next'" #: cccp.c:4347 msgid "using `#import' is not recommended" msgstr "používání direltivy `#import' se nedoporučuje" #: cccp.c:4348 msgid "" "The fact that a certain header file need not be processed more than once\n" "should be indicated in the header file, not where it is used.\n" "The best way to do this is with a conditional of this form:\n" "\n" " #ifndef _FOO_H_INCLUDED\n" " #define _FOO_H_INCLUDED\n" " ... ...\n" " #endif /* Not _FOO_H_INCLUDED */\n" "\n" "Then users can use `#include' any number of times.\n" "GNU C automatically avoids processing the file more than once\n" "when it is equipped with such a conditional.\n" msgstr "" "Skutečnost, že určitý hlavičkový soubor stačí zpracovat pouze jednou, by\n" "měla být indikována v hlavičkovém souboru a ne na místě jeho použití.\n" "Nejlepší způsob, jak to provést, je použít podmiňovací výraz této formy:\n" "\n" " #ifndef _FOO_H_INCLUDED\n" " #define _FOO_H_INCLUDED\n" " ... ...\n" " #endif /* Ne _FOO_H_INCLUDED */\n" "\n" "Takto mohou uživatelé použít `#include' libovolněkrát.\n" "Jestliže je použit takovýto podmiňovací výraz, pak GNU C se automaticky\n" "vyhne vícenásobnému zpracování souboru,\n" #: cccp.c:4469 msgid "VAX-C-style include specification found, use '#include ' !" msgstr "nalezen include typu VAX-C, použijte '#include ' !" #: cccp.c:4521 cpplib.c:1011 #, fuzzy, c-format msgid "`#%s' expects \"FILENAME\" or " msgstr "`#%s' očekává \"JMÉNO SOUBORU\" či " #: cccp.c:4544 cpplib.c:1032 #, fuzzy, c-format msgid "empty file name in `#%s'" msgstr "prázdné jméno souboru v `#%s'" #: cccp.c:4684 cccp.c:4688 cpplib.c:1097 cpplib.c:1145 #, c-format msgid "No include path in which to find %s" msgstr "Není žádný seznam adresářů, v němž by bylo možno nalézt %s" #: cccp.c:5245 #, c-format msgid "directory `%s' specified in #include" msgstr "adresář `%s' zadán v #include" #: cccp.c:5407 cccp.c:5442 msgid "Bad format encountered while reading precompiled file" msgstr "Při čtení prekompilovanéhoo souboru byl zjištěn chybný formát" #: cccp.c:5735 cpphash.c:639 #, fuzzy, c-format msgid "another parameter follows `%s'" msgstr "`%s' je následováno dalším parametrem" #: cccp.c:5749 cpphash.c:643 msgid "invalid character in macro parameter name" msgstr "chybný znak v názvy parametru makra" #: cccp.c:5759 msgid "ANSI C does not allow macro with variable arguments" msgstr "ANSI C zakazuje makra s proměnným počtem argumentů" #: cccp.c:5778 cccp.c:5788 cpphash.c:666 msgid "badly punctuated parameter list in `#define'" msgstr "špatná interpunkce v seznamu parametrů `#define'" #: cccp.c:5793 cpphash.c:676 msgid "unterminated parameter list in `#define'" msgstr "neukončený seznam parametrů `#define'" #: cccp.c:5803 #, c-format msgid "duplicate argument name `%.*s' in `#define'" msgstr "duplicitní název argumentu `%.*s' v `#define'" #: cccp.c:5810 #, c-format msgid "reserved name `%s' used as argument name in `#define'" msgstr "vyhrazené jméno `%s' je použito jako název argumentu v `#define'" #: cccp.c:5855 cccp.c:5860 cpphash.c:740 #, c-format msgid "missing white space after `#define %.*s'" msgstr "po `#define %.*s' chybí bílá mezera" #: cccp.c:5932 cpplib.c:654 #, c-format msgid "`%.*s' redefined" msgstr "`%.*s' předefinováno" #: cccp.c:5975 cpplib.c:590 #, fuzzy msgid "invalid assertion name" msgstr "chybný kód" #: cccp.c:5975 cpplib.c:590 #, fuzzy msgid "invalid macro name" msgstr "chybný kód" #: cccp.c:5979 #, fuzzy, c-format msgid "invalid assertion name `%.*s'" msgstr "neplatný receiver typ `%s'" #: cccp.c:5980 #, fuzzy, c-format msgid "invalid macro name `%.*s'" msgstr "neplatný receiver typ `%s'" #: cccp.c:6121 cpphash.c:326 msgid "`##' at start of macro definition" msgstr "`##' na začátku definice makra" #: cccp.c:6192 cpphash.c:379 msgid "`##' at end of macro definition" msgstr "`##' na konci definice makra" #: cccp.c:6206 cpphash.c:391 msgid "`#' operator is not followed by a macro argument name" msgstr "operátor `#' není následován názvem argumentu makra" #: cccp.c:6301 cpphash.c:481 #, c-format msgid "macro argument `%.*s' is stringified." msgstr "argument `%.*s' makra je řetězcem." #: cccp.c:6304 cpphash.c:487 #, c-format msgid "macro arg `%.*s' would be stringified with -traditional." msgstr "argument `%.*s' makra by byl při použití -traditional převeden na řetězec." #: cccp.c:6357 cpphash.c:537 #, fuzzy msgid "`#' operator should be followed by a macro argument name" msgstr "operátor `#' by měl bát následován názvem argumentu makra" #: cccp.c:6399 cpplib.c:2731 msgid "ANSI C does not allow `#assert'" msgstr "ANSI C zakazuje `#assert'" #: cccp.c:6417 cpplib.c:2740 msgid "missing token-sequence in `#assert'" msgstr "v `#assert' chybí posloupnost symbolů" #: cccp.c:6431 msgid "empty token-sequence in `#assert'" msgstr "prázdná posloupnost symbolů v `#assert'" #: cccp.c:6451 #, fuzzy msgid "`defined' redefined as assertion" msgstr "`defined' redefinováno na aserci" #: cccp.c:6478 cpplib.c:2797 msgid "ANSI C does not allow `#unassert'" msgstr "ANSI C zakazuje `#unassert'" #: cccp.c:6505 msgid "empty token list in `#unassert'" msgstr "prázdný seznam symbolů v `#unassert'" #: cccp.c:6575 #, fuzzy msgid "ANSI C does not allow testing assertions" msgstr "ANSI C zakazuje `#unassert'" #: cccp.c:6675 msgid "unterminated token sequence in `#assert' or `#unassert'" msgstr "neukončená sekvence symbolů v `#assert' či `#unassert'" #: cccp.c:6815 cccp.c:6834 cccp.c:6855 cccp.c:6891 cccp.c:6908 cccp.c:6932 #, fuzzy msgid "invalid format `#line' directive" msgstr "neplatný řádek #line" #: cccp.c:6826 msgid "line number out of range in `#line' directive" msgstr "číslo řádku v direktivě `#line' mimo rozsah" #: cccp.c:6881 msgid "garbage at end of `#line' directive" msgstr "smetí na konci direktivy `#line'" #: cccp.c:6969 cpplib.c:1367 #, c-format msgid "undefining `%s'" msgstr "ruším definici `%s'" #: cccp.c:6977 msgid "garbage after `#undef' directive" msgstr "chyba za direktivou `#undef'" #: cccp.c:6997 cpplib.c:1405 #, c-format msgid "#error %s" msgstr "#error %s" #: cccp.c:7018 cpplib.c:1427 msgid "ANSI C does not allow `#warning'" msgstr "ANSI C zakazuje `#warning'" #. Use `pedwarn' not `warning', because #warning isn't in the C Standard; #. if -pedantic-errors is given, #warning should cause an error. #: cccp.c:7022 cpplib.c:1431 #, c-format msgid "#warning %s" msgstr "#warning %s" #: cccp.c:7054 cpplib.c:1448 msgid "ANSI C does not allow `#ident'" msgstr "ANSI C zakazuje `#ident'" #: cccp.c:7085 cpplib.c:1482 msgid "`#pragma once' is obsolete" msgstr "`#pragma once' je zastaralé" #: cccp.c:7107 #, fuzzy, c-format msgid "`#pragma implementation' for \"%s\" appears after its #include" msgstr "`#pragma implementation' pro \"%s\" vyskytuje se po its #include" #: cccp.c:7137 msgid "You are in a maze of twisty compiler features, all different" msgstr "You jsou v a maze twisty kompilátor features, all se rozdílný" #: cccp.c:7152 cpplib.c:1533 #, fuzzy msgid "ANSI C does not allow `#sccs'" msgstr "ANSI C zakazuje `#assert'" #: cccp.c:7196 cpplib.c:1573 #, fuzzy msgid "`#elif' not within a conditional" msgstr "`#elif' mimo podmiňovací výraz" #: cccp.c:7200 cpplib.c:1577 #, fuzzy msgid "`#elif' after `#else'" msgstr "`#elif' po `#else'" #: cccp.c:7308 cpplib.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "`#%s' with no argument" msgstr "žádné argumenty" #: cccp.c:7309 #, c-format msgid "`#%s' argument starts with punctuation" msgstr "" #: cccp.c:7316 #, fuzzy, c-format msgid "`#%s' argument starts with a digit" msgstr "`#%s' argument začíná číslicí" #: cccp.c:7318 cpplib.c:1685 #, fuzzy, c-format msgid "garbage at end of `#%s' argument" msgstr "chyba na konci argumentu `#%s'" #: cccp.c:7689 #, fuzzy, c-format msgid "`#%s' not within a conditional" msgstr "`#%s' mimo podmiňovací výraz" #: cccp.c:7697 #, fuzzy msgid "`#else' or `#elif' after `#else'" msgstr "`#else' či `#elif' po `#else'" #: cccp.c:7768 msgid "text following `#else' violates ANSI standard" msgstr "text následující `#else' porušuje ANSI standard" #: cccp.c:7772 cpplib.c:1916 #, fuzzy msgid "`#else' not within a conditional" msgstr "`#else' mimo podmiňovací výraz" #: cccp.c:7780 cpplib.c:1924 #, fuzzy msgid "`#else' after `#else'" msgstr "`#else' po `#else'" #: cccp.c:7813 msgid "text following `#endif' violates ANSI standard" msgstr "text následující `#endif' porušuje ANSI standard" #: cccp.c:7817 cpplib.c:1956 msgid "unbalanced `#endif'" msgstr "nepárové `#endif'" #: cccp.c:7912 msgid "text following `#else' or `#endif' violates ANSI standard" msgstr "text následující `#else' či `#endif' porušuje ANSI standard" #: cccp.c:8394 msgid "unterminated macro call" msgstr "neukončené volání makra" #: cccp.c:8417 cpphash.c:1139 #, c-format msgid "arguments given to macro `%s'" msgstr "argumenty zadané makru `%s'" #: cccp.c:8428 cpphash.c:1150 #, c-format msgid "macro `%s' used without args" msgstr "makro `%s' použito bez argumentŮ" #: cccp.c:8430 cpphash.c:1152 #, c-format msgid "macro `%s' used with just one arg" msgstr "makro `%s' použito pouze s jedním argumentem" #: cccp.c:8432 cpphash.c:1154 #, c-format msgid "macro `%s' used with only %d args" msgstr "makro `%s' použito pouze se %d argumenty" #: cccp.c:8435 cpphash.c:1160 #, c-format msgid "macro `%s' used with too many (%d) args" msgstr "makro `%s' použito s příliš mnoha (%d) argumenty" #: cccp.c:9415 cccp.c:9514 cccp.c:9599 cpperror.c:107 toplev.c:1660 msgid "warning: " msgstr "varování: " #: cccp.c:9611 msgid "formfeed in preprocessing directive" msgstr "znak FF v direktivě preprocesoru" #: cccp.c:9612 msgid "carriage return in preprocessing directive" msgstr "znak CR v direktivě preprocesoru" #: cccp.c:9613 msgid "vertical tab in preprocessing directive" msgstr "znak VT v direktivě preprocesoru" #: cccp.c:9649 msgid "In file included from " msgstr "V souboru vloženém z " #: cccp.c:9651 msgid "" ",\n" " from " msgstr "" ",\n" " z " #: cccp.c:10213 cccp.c:10229 #, c-format msgid "malformed option `-D %s'" msgstr "volba `-D %s' je zkomolená" #: cccp.c:10341 cccp.c:10348 #, c-format msgid "malformed option `%s %s'" msgstr "volba `%s %s' je zkomolená" #: cccp.c:10389 #, fuzzy msgid "Directory name missing after command line option" msgstr "Přepínačem vyžaduje jméno adresáře jako argument." #: ../libiberty/cplus-dem.c:4395 cccp.c:10637 gcc.c:5317 msgid "Internal gcc abort." msgstr "Vnitřní ukončení gcc." #: cccp.c:10667 toplev.c:2512 msgid "output pipe has been closed" msgstr "výstupní roura byla uzavřena" #: cccp.c:10673 msgid "Memory exhausted." msgstr "Došla paměť." #: cexp.y:197 cppexp.c:954 #, fuzzy msgid "comma operator in operand of `#if'" msgstr "operátor čárky v operandu `#if'" #: cexp.y:248 cexp.y:265 cppexp.c:861 cppexp.c:879 msgid "division by zero in #if" msgstr "dělení nulou v #if" #: cexp.y:367 cppexp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "`%.*s' is not defined" msgstr "`%.*s' není definováno" #: cexp.y:448 msgid "too many `l's in integer constant" msgstr "příliš mnoho `l' v celočíselné konstantě" #: cexp.y:459 msgid "Floating point numbers not allowed in #if expressions" msgstr "Ve výrazu `#if' jsou Čísla s plovoucí čárkou zakázána." #: cexp.y:461 #, fuzzy, c-format msgid "missing white space after number `%.*s'" msgstr "po čísle `%.*s' chybí bílá mezera" #: cexp.y:480 cppexp.c:216 msgid "integer constant contains digits beyond the radix" msgstr "číslice obsažené v číselné konstantě neodpovídají základu" #: cexp.y:489 cppexp.c:226 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "velikost desítkové konstanty je taková, že je bez znaménka" #: cexp.y:539 cppexp.c:487 #, c-format msgid "`%s' not allowed in operand of `#if'" msgstr "`%s' je v operandu `#if' zakázáno" #: cexp.y:776 cppexp.c:423 msgid "string constants not allowed in #if expressions" msgstr "řetězcová konstanty jsou v `#if' výrazech zakázány" #: cexp.y:808 msgid "Invalid token in expression" msgstr "Neplatný symbol ve výrazu" #: cexp.y:898 cppexp.c:573 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "osmičková escape sekvence mimo rozsah" #: cexp.y:929 cppexp.c:604 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "šestnáctková escape sekvence mimo rozsah" #: cexp.y:942 cppexp.c:618 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "přetečení celého čísla ve výrazu preprocesoru" #: cexp.y:1000 #, fuzzy msgid "Junk after end of expression." msgstr "Chyba za koncem výrazu." #: collect2.c:502 msgid "internal error" msgstr "vnitřní chyba" #: collect2.c:537 collect2.c:547 #, fuzzy msgid "out of memory" msgstr "došla paměť" #: ../libiberty/cplus-dem.c:4601 ../libiberty/cplus-dem.c:4612 collect2.c:562 #: cp/decl.c:5487 gcc.c:5244 gcc.c:5259 toplev.c:2316 toplev.c:2333 #: toplev.c:2354 toplev.c:2368 msgid "virtual memory exhausted" msgstr "došla virtuální paměť" #: collect2.c:1073 msgid "no arguments" msgstr "žádné argumenty" #: collect2.c:1450 collect2.c:1605 collect2.c:1630 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1453 collect2.c:1459 collect2.c:1610 collect2.c:1633 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1456 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: collect2.c:1468 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 verze %s" #: collect2.c:1560 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "počet nalezených konstruktorů: %d\n" #: collect2.c:1561 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "počet nalezených destruktorů: %d\n" #: collect2.c:1562 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "počet nalezených rámcových tabulek: %d\n" #: collect2.c:1693 #, fuzzy, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]" msgstr "%s: %s ukončeníed s status %d\n" #: collect2.c:1694 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" msgstr "" #: collect2.c:1714 #, c-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "návratový kód %s je %d" #: collect2.c:1742 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[nelze nalézt %s]" #: collect2.c:1757 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "nelze nalézt `%s'" #: collect2.c:1768 collect2.c:1771 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "přesměrovává se stdout: %s" #: collect2.c:1814 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Opouštím %s]\n" #: collect2.c:2036 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - jméno výstupu je %s, prefix je %s\n" #: collect2.c:2260 msgid "cannot find `nm'" msgstr "nelze nalézt `nm'" #: collect2.c:2270 collect2.c:2707 msgid "pipe" msgstr "roura" #: collect2.c:2274 collect2.c:2711 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2300 collect2.c:2737 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2303 collect2.c:2306 collect2.c:2319 collect2.c:2740 #: collect2.c:2743 collect2.c:2756 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2309 #, c-format msgid "execvp %s" msgstr "execvp %s" #: collect2.c:2363 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "init funkce nalezena v objektu %s" #: collect2.c:2371 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fini funkce nalezena v objektu %s" #: collect2.c:2394 collect2.c:2795 msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2437 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "soubor '%s' nelze otevřít" #: collect2.c:2439 #, c-format msgid "unable to stat file '%s'" msgstr "volání stat pro soubor '%s' selhalo" #: collect2.c:2445 #, c-format msgid "unable to mmap file '%s'" msgstr "volání mmap pro soubor '%s' selhalo" #: collect2.c:2596 msgid "not found\n" msgstr "nenalezeno\n" #: collect2.c:2598 collect2.c:2774 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "potřebný dynamický modul %s nenalezen" #: collect2.c:2618 #, c-format msgid "bad magic number in file '%s'" msgstr "chybné magické číslo v souboru '%s'" #: collect2.c:2640 msgid "dynamic dependencies.\n" msgstr "potřebné dynamické moduly.\n" #: collect2.c:2698 msgid "cannot find `ldd'" msgstr "`ldd' nelze nalézt" #: collect2.c:2746 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "execv %s" #: collect2.c:2759 msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "výstup ldd s konstruktory/destruktory.\n" #: collect2.c:2786 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "potřebný dynamický modul `%s' se nepodařilo otevřít" #: collect2.c:2887 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s není ve formátu COFF" #: collect2.c:3034 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s nelze otevřít jako COFF soubor" #: collect2.c:3099 #, c-format msgid "Library lib%s not found" msgstr "Knihovna lib%s nenalezena" #: collect2.c:3223 #, c-format msgid "open %s" msgstr "open %s" #: collect2.c:3246 msgid "incompatibilities between object file & expected values" msgstr "nekompatibility mezi objektovým souborem & očekávánou hodnotou" #: collect2.c:3319 #, c-format msgid "" "\n" "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" msgstr "\nZpracovává se tabulka symbolů #%d, posun = 0x%.8lx, druh = %s\n" #: collect2.c:3328 msgid "string section missing" msgstr "sekce řetězců chybí" #: collect2.c:3331 msgid "section pointer missing" msgstr "sekce ukazatelů chybí" #: collect2.c:3379 msgid "no symbol table found" msgstr "tabulka symbolů nenalezena" #: collect2.c:3392 msgid "no cmd_strings found" msgstr "žádné příkazové řětezce nebyly nalezeny" #: collect2.c:3404 msgid "" "\n" "Updating header and load commands.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aktualizuji hlavičku a příkaz load.\n" "\n" #: collect2.c:3411 #, c-format msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" msgstr "mapa příkazu load, %d příkazů, nová velikost %ld.\n" #: collect2.c:3442 msgid "" "writing load commands.\n" "\n" msgstr "ukládají se load příkazy.\n\n" #: collect2.c:3462 #, c-format msgid "close %s" msgstr "close %s" #: collect2.c:3536 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" msgstr "0x%l.8x nelze převést na region" #: collect2.c:3540 #, c-format msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" msgstr "funkce %s, region %d, posun = %ld (0x%.8lx)\n" #: collect2.c:3667 msgid "bad magic number" msgstr "chybné magické číslo" #: collect2.c:3668 msgid "bad header version" msgstr "hlavička obsahuje chybné informace o verzi" #: collect2.c:3669 msgid "bad raw header version" msgstr "hlavička v přímém formátu obsahuje chybné informace o verzi" #: collect2.c:3670 msgid "raw header buffer too small" msgstr "hlavičkový zásobník v přímém formátu příliš malý" #: collect2.c:3671 msgid "old raw header file" msgstr "starý hlavičkový soubor v přímém formátu" #: collect2.c:3672 msgid "unsupported version" msgstr "nepodporovaná verze" #: collect2.c:3674 #, c-format msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" msgstr "neznámý návratový hodnota (%d) z {de,en}code_mach_o_hdr" #: collect2.c:3694 #, c-format msgid "fstat %s" msgstr "fstat %s" #: collect2.c:3731 collect2.c:3779 #, c-format msgid "lseek %s 0" msgstr "lseek %s 0" #: collect2.c:3735 #, c-format msgid "read %s" msgstr "číst %s" #: collect2.c:3738 #, c-format msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" msgstr "přečteno bajtů z %3$s: %1$ld (předpoklad: %2$ld)" #: collect2.c:3759 #, c-format msgid "msync %s" msgstr "msync %s" #: collect2.c:3766 #, c-format msgid "munmap %s" msgstr "munmap %s" #: collect2.c:3783 #, c-format msgid "write %s" msgstr "write %s" #: collect2.c:3786 #, c-format msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" msgstr "zapsáno bajtů do %3$s: %1$ld (předpoklad: %2$ld)" #: combine.c:12034 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new " "space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" #: combine.c:12044 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" #: config/a29k/a29k.c:996 #, c-format msgid "invalid %%Q value" msgstr "neplatná %%Q hodnota" #: config/a29k/a29k.c:1002 config/alpha/alpha.c:2926 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "neplatná %%C hodnota" #: config/a29k/a29k.c:1008 config/alpha/alpha.c:2790 #: config/rs6000/rs6000.c:3023 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "neplatná %%N hodnota" #: config/a29k/a29k.c:1014 config/alpha/alpha.c:2861 #: config/rs6000/rs6000.c:2987 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "neplatná %%M hodnota" #: config/a29k/a29k.c:1020 config/alpha/alpha.c:2853 #: config/rs6000/rs6000.c:2952 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "neplatná %%m hodnota" #: config/a29k/a29k.c:1120 config/alpha/alpha.c:2814 config/romp/romp.c:675 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "neplatná %%L hodnota" #: config/a29k/a29k.c:1125 config/rs6000/rs6000.c:3031 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "neplatná %%O hodnota" #: config/a29k/a29k.c:1131 config/alpha/alpha.c:2798 #: config/rs6000/rs6000.c:3050 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "neplatná %%P hodnota" #: config/a29k/a29k.c:1141 #, c-format msgid "invalid %%V value" msgstr "neplatná %%V hodnota" #: config/alpha/alpha.c:162 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" msgstr "chybný argument (`%s') pro -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:176 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" msgstr "chybný argument (`%s') pro -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:191 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" msgstr "chybný argument (`%s') pro -mfp-trap-mode" #: config/alpha/alpha.c:235 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" msgstr "chybný argument (`%s') pro -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:243 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" msgstr "fp softwarová kompletizace vyžaduje -mtrap-precision=i" #: config/alpha/alpha.c:251 msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "zaokrouhlovací režim není pro VAX čísla s plovoucí čárkou podporován" #: config/alpha/alpha.c:256 msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "trap režim není pro VAX čísla s plovoucí čárkou podporován" #: config/alpha/alpha.c:285 #, c-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "reakční čas L%d cache pro %s není znám" #: config/alpha/alpha.c:300 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" msgstr "chybný argument (`%s') pro -mmemory-latency" #: config/alpha/alpha.c:2772 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "neplatná %%r hodnota" #: config/alpha/alpha.c:2783 config/rs6000/rs6000.c:3058 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "neplatná %%R hodnota" #: config/alpha/alpha.c:2806 config/romp/romp.c:717 config/romp/romp.c:724 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "neplatná %%h hodnota" #: config/alpha/alpha.c:2896 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "neplatná %%U hodnota" #: config/alpha/alpha.c:2904 config/alpha/alpha.c:2915 config/romp/romp.c:683 #: config/rs6000/rs6000.c:3066 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "neplatná %%s hodnota" #: config/alpha/alpha.c:2961 config/rs6000/rs6000.c:2840 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "neplatná %%E hodnota" #: config/alpha/alpha.c:2982 config/romp/romp.c:958 #: config/rs6000/rs6000.c:3349 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "neplatný %%xn kód" #: config/arc/arc.c:103 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" msgstr "chybný argument (`%s') pro -mcpu" #: config/arc/arc.c:1649 config/m32r/m32r.c:1868 msgid "invalid operand to %R code" msgstr "chybný operand pro %R kód" #: config/arc/arc.c:1681 config/m32r/m32r.c:1891 msgid "invalid operand to %H/%L code" msgstr "chybný operand pro %H/%L kód" #: config/arc/arc.c:1705 config/m32r/m32r.c:1968 msgid "invalid operand to %U code" msgstr "chybný operand pro %U kód" #: config/arc/arc.c:1716 msgid "invalid operand to %V code" msgstr "chybný operand pro %V kód" #. Unknown flag. #: config/arc/arc.c:1723 config/m32r/m32r.c:2007 config/sparc/sparc.c:5165 msgid "invalid operand output code" msgstr "výstupní operand s neznýmým kódem" #: config/arm/arm.c:298 #, c-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -mtune= switch" msgstr "přepínač -mcpu=%s koliduje s přepínačem -mtune=" #: config/arm/arm.c:308 config/rs6000/rs6000.c:288 config/sparc/sparc.c:297 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s switch" msgstr "chybný argument (`%s') pro přepínač %s" #: config/arm/arm.c:444 msgid "target CPU does not support APCS-32" msgstr "cílová platformaové CPU nepodporuje APCS-32" #: config/arm/arm.c:449 msgid "target CPU does not support APCS-26" msgstr "cílová platformaové CPU nepodporuje APCS-26" # interworking?? #: config/arm/arm.c:455 msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "cílová platformaové CPU nepodporuje 'interworking'" #: config/arm/arm.c:463 msgid "interworking forces APCS-32 to be used" msgstr "interworking vynucuje požití APCS-32" #: config/arm/arm.c:469 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgstr "-mapcs-stack-check koliduje s -mno-apcs-frame" #: config/arm/arm.c:474 msgid "-g with -fomit-frame-pointer may not give sensible debugging" msgstr "použití -g i -fomit-frame-pointer nemusí dát laditelný výsledek" #: config/arm/arm.c:480 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgstr "-fpic koliduje s přepínačem -mapcs-reent" #: config/arm/arm.c:483 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "APCS reentrantní kód není podporován. Ignorováno." #: config/arm/arm.c:491 msgid "Passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgstr "" "Předávání čísel s plovoucí čárkou jako argumentů v registrech fp\n" "není zatím podporováno." #: config/arm/arm.c:516 #, c-format msgid "Invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" msgstr "Neplatné nastavení emulace plovoucí čárky: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:539 msgid "Structure size boundary can only be set to 8 or 32" msgstr "Hranice velikosti struktury může být nastavena pouze na 8 či 32" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:264 #, c-format msgid "Invalid register class letter %c" msgstr "Neplatné označení třídy registru (%c)" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:367 msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class" msgstr "ACCUM_HIGH_REGS třída v limit_reload_class" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:394 msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class" msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS nalezeno limit_reload_class" #. Register 'yl' is invalid for QImode, so we should never #. see it. #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:403 msgid "YL found in limit_reload_class" msgstr "YL nalezeno v limit_reload_class" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1220 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1247 msgid "Stack size > 32k" msgstr "Velikost zásobníku > 32k" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1476 msgid "Invalid addressing mode" msgstr "Chybný režim adresace" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1635 msgid "Bad register extension code" msgstr "Chybné označení rozšíření procesoru" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1693 msgid "Invalid offset in ybase addressing" msgstr "Chybný posun v ybase adresaci" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1696 msgid "Invalid register in ybase addressing" msgstr "Chybný registr v ybase adresaci" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1726 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1962 msgid "inline float constants not supported on this host" msgstr "konstanty s plovoucí čárkou typu inline nejsou na tomto počítači podporovány" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1868 msgid "Invalid shift operator in emit_1600_core_shift" msgstr "Chybný operátor posunu v emit_1600_core_shift" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2147 msgid "Invalid mode for gen_tst_reg" msgstr "Chybný režim pro gen_tst_reg" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2218 msgid "Invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" msgstr "Chybný režim pro celočíselné srovnání v gen_compare_reg" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2246 msgid "Invalid register for compare" msgstr "Chybný registr pro srovnání" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1212 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1216 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1220 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1863 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1867 #, fuzzy msgid "Profiling not implemented yet." msgstr "bohužel není implementováno: " #. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline. #. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code. #. CXT is an RTX for the static chain value for the function. #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1230 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1242 #, fuzzy msgid "Trampolines not yet implemented" msgstr "bohužel není implementováno: " #: config/h8300/h8300.c:2960 config/h8300/h8300.c:2972 msgid "Only initialized variables can be placed into the 8-bit area." msgstr "" "Pouze inicializovaná proměnné mohou být umístěny do osmibitových prostor." #: config/i370/i370.c:283 msgid "virtual memory exhausted\n" msgstr "došla virtuální paměť\n" #: config/i370/i370.h:502 #, fuzzy msgid "virtual memory exceeded" msgstr "" "\n" "%s: virtuální memory překračeno\n" #: config/i386/cygwin.h:262 #, fuzzy, c-format msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" msgstr "-f%s je na AIXU ignorován (všechen kód je pozičně nezávislý)" #: config/i386/dgux.c:179 #, c-format msgid "Internal gcc abort from %s:%d" msgstr "Vnitřní ukončení gcc z %s:%d." #: config/i386/dgux.c:183 msgid "The local variable `insn' has the value:" msgstr "The lokální proměnná `insn' má hodnotu:" #: config/i386/dgux.h:243 #, fuzzy msgid "argument is a structure" msgstr "argument #%d je struktura" #: config/i386/i386.c:282 #, c-format msgid "Register '%c' is unknown" msgstr "Registr '%c' je neznámý" #: config/i386/i386.c:286 #, c-format msgid "Register '%c' already specified in allocation order" msgstr "Registr '%c' je již v alokačním pořadí zadán." #: config/i386/i386.c:310 #, c-format msgid "bad value (%s) for -march= switch" msgstr "chybná argument (%s) pro přepínač -march=" #: config/i386/i386.c:324 #, c-format msgid "-mcpu=%s does not support -march=%s" msgstr "-mcpu=%s nepodporuje -march=%s" #: config/i386/i386.c:334 config/mips/mips.c:4266 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" msgstr "chybná argument (%s) pro přepínač -mcpu=" #: config/i386/i386.c:344 #, c-format msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d není mezi 0 a %d" #: config/i386/i386.c:364 #, c-format msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d není mezi 0 a %d" #: config/i386/i386.c:378 #, c-format msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-jumps=%d není mezi 0 a %d" #: config/i386/i386.c:388 #, c-format msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-functions=%d není mezi 0 a %d" #: config/i386/i386.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "-mpreferred_stack_boundary=%d is not between 2 and 31" msgstr "-mpreferred_stack_boundary=%d není mezi 2 a 31" #: config/i386/i386.c:409 #, c-format msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgstr "-mvětvení-cost=%d není mezi 0 a 5" #: config/i386/i386.c:1228 msgid "Source is not offsettable" msgstr "Zdroj nepodporuje posun" #: config/i386/i386.c:1231 msgid "Pushing non-word aligned size" msgstr "Ukládá se velikost nezarovnaná na hranici slova." #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: config/i386/i386.c:2938 config/pdp11/pdp11.c:1474 dwarf2out.c:2828 #: final.c:3625 msgid "floating constant misused" msgstr "chybně použitá konstanta s plovoucí čárkou" #: config/i386/i386.c:2981 msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "chybné UNSPEC jako operand" #: config/i386/i386.c:2987 config/pdp11/pdp11.c:1521 dwarf2out.c:2877 #: final.c:3672 msgid "invalid expression as operand" msgstr "chybný výraz jako operand" #: config/i386/i386.c:3170 config/i386/i386.c:3207 config/sparc/sparc.c:5115 #, c-format msgid "Invalid %%C operand" msgstr "Chybný %%C operand" #: config/i386/i386.h:49 config/mips/mips.h:298 msgid "half-pic init called on systems that don't support it." msgstr "" #. Switch into a generic section. #. #. We make the section read-only and executable for a function decl, #. read-only for a const data decl, and writable for a non-const data decl. #. #. If the section has already been defined, we must not #. emit the attributes here. The SVR4 assembler does not #. recognize section redefinitions. #. If DECL is NULL, no attributes are emitted. #: config/i386/sco5.h:499 config/rs6000/sysv4.h:908 config/svr4.h:575 #, c-format msgid "%s causes a section type conflict" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:298 #, c-format msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL." msgstr "`%s' deklarovaný jako oboje exported na a imported z a DLL." #: config/i386/winnt.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport" msgstr "instance proměnná `%s' je deklarovaný private" #: config/i386/winnt.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "static variable `%s' is marked dllimport" msgstr "instance proměnná `%s' je deklarovaný private" #. Override conflicting target switch options. #. Doesn't actually detect if more than one -mARCH option is given, but #. does handle the case of two blatantly conflicting -mARCH options. #: config/i960/i960.h:335 config/i960/i960.h:345 msgid "conflicting architectures defined - using C series" msgstr "" #: config/i960/i960.h:340 msgid "conflicting architectures defined - using K series" msgstr "" #: config/i960/i960.h:355 msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" msgstr "" #. ??? See the LONG_DOUBLE_TYPE_SIZE definition below. #: config/i960/i960.h:366 #, fuzzy msgid "The -mlong-double-64 option does not work yet." msgstr "-mabi=32 není zatím podporováno" #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:120 config/rs6000/lynx.h:88 #, fuzzy msgid "-msystem-v and -p are incompatible" msgstr "-mbsd a -mxopen neslučitelný" #: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:122 config/rs6000/lynx.h:90 #, fuzzy msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" msgstr "přepínač -membedded-pic koliduje s přepínačem -mabicalls" #: config/m32r/m32r.c:79 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" msgstr "chybný argument (%s) pro přepínač -mmodel" #: config/m32r/m32r.c:88 #, c-format msgid "bad value (%s) for -msdata switch" msgstr "chybný argument (%s) pro přepínač -msdata" #: config/m32r/m32r.c:374 msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:1838 #, c-format msgid "invalid operand to %s code" msgstr "chybný operand pro %s kód" #: config/m32r/m32r.c:1845 #, c-format msgid "invalid operand to %p code" msgstr "chybný operand pro %p kód" #: config/m32r/m32r.c:1953 msgid "invalid operand to %T/%B code" msgstr "chybný operand pro %T/%B kód" #: config/m32r/m32r.c:1976 msgid "invalid operand to %N code" msgstr "chybný operand pro %N kód" #: config/m68k/m68k.c:100 #, c-format msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" msgstr "-malign-loops=%d není mezi 1 a %d" #: config/m68k/m68k.c:111 #, c-format msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" msgstr "-malign-jumps=%d není mezi 1 a %d" #: config/m68k/m68k.c:122 #, c-format msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" msgstr "-malign-functions=%d není mezi 1 a %d" #. Sometimes certain combinations of command options do not make #. sense on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. Don't use this macro to turn on various extra optimizations for #. `-O'. That is what `OPTIMIZATION_OPTIONS' is for. #: config/m68k/m68k.h:218 config/m68k/m68kv4.h:312 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" msgstr "" #: config/m88k/m88k.c:866 #, c-format msgid "Internal gcc monitor: short-branch(%x)" msgstr "Vnitřní gcc monitor: short-branch(%x)" #: config/m88k/m88k.c:2264 msgid "Internal gcc error: Can't express symbolic location" msgstr "Vnitřní gcc chyba: Nelze vyjádřit symbolickou lokaci" #: config/m88k/m88k.c:2545 #, c-format msgid "argument #%d is a structure" msgstr "argument #%d je struktura" #: config/m88k/m88k.c:2754 msgid "%R not followed by %B/C/D/E" msgstr "%R není následováno %B/C/D/E" #: config/m88k/m88k.c:2822 #, c-format msgid "invalid %x/X value" msgstr "chybná %x/X hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2827 msgid "invalid %H value" msgstr "chybná %H hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2833 msgid "invalid %h value" msgstr "chybná %h hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2839 msgid "invalid %Q value" msgstr "chybná %Q hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2845 msgid "invalid %q value" msgstr "chybná %q hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2851 #, c-format msgid "invalid %o value" msgstr "chybná %o hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2858 #, c-format msgid "invalid %p value" msgstr "chybná %p hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2871 config/m88k/m88k.c:2876 #, c-format msgid "invalid %s/S value" msgstr "chybná %s/S hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2887 msgid "invalid %P operand" msgstr "chybný %P operand" #: config/m88k/m88k.c:2918 msgid "invalid %B value" msgstr "chybná %B hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2935 msgid "invalid %C value" msgstr "chybná %C hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2948 msgid "invalid %D value" msgstr "chybná %D hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2956 #, c-format msgid "invalid %E value" msgstr "chybná %E hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2961 #, c-format msgid "`%d' operand isn't a register" msgstr "operand `%d' není registr" #: config/m88k/m88k.c:2972 msgid "invalid %r value" msgstr "chybná %r hodnota" #: config/m88k/m88k.c:2979 msgid "operand is r0" msgstr "operand je r0" #: config/m88k/m88k.c:2993 msgid "operand is const_double" msgstr "operand je const_double" #: config/m88k/m88k.c:3012 msgid "invalid code" msgstr "chybný kód" #. Do any checking or such that is needed after processing the -m switches. #: config/m88k/m88k.h:333 #, fuzzy msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" msgstr "-fpic koliduje s přepínačem -mapcs-reent" #: config/m88k/m88k.h:355 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid option `-mshort-data-%s'" msgstr "Neplatný volba `-%s'" #: config/m88k/m88k.h:360 #, fuzzy, c-format msgid "-mshort-data-%s is too large " msgstr "%s=%s je příliš veliké." #: config/m88k/m88k.h:362 #, fuzzy, c-format msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" msgstr "-mbsd a -mxopen neslučitelný" #: config/mips/mips.c:4067 #, c-format msgid "-mips%d not supported" msgstr "-mips%d není podporováno" #: config/mips/mips.c:4074 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mips switch" msgstr "chybný argument (%s) pro přepínač -mips" #: config/mips/mips.c:4093 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" msgstr "chybný argument (%s) pro přepínač -mabi=" #: config/mips/mips.c:4123 #, c-format msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" msgstr "-mabi=%s nepodporuje -mips%d" #: config/mips/mips.c:4140 msgid "The -mabi=32 support does not work yet." msgstr "-mabi=32 není zatím podporováno" #: config/mips/mips.c:4144 msgid "This target does not support the -mabi switch." msgstr "Tento cílová platforma nepodporuje přepínač -mabi." #: config/mips/mips.c:4279 #, c-format msgid "-mcpu=%s does not support -mips%d" msgstr "-mcpu=%s nepodporuje -mips%d" #: config/mips/mips.c:4285 msgid "Only MIPS-III or MIPS-IV CPUs can support 64 bit fp registers" msgstr "" "64-bitové fp registry jsou podporovány pouze procesory MIPS-III\n" "a MIPS-IV CPUs." #: config/mips/mips.c:4288 msgid "Only MIPS-III or MIPS-IV CPUs can support 64 bit gp registers" msgstr "" "64-bitové gp registry jsou podporovány pouze procesory MIPS-III\n" "a MIPS-IV CPUs." #: config/mips/mips.c:4307 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" msgstr "-G je neslučitelné s PIC kódem, který je implicitní" #: config/mips/mips.c:4323 msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" msgstr "-membedded-pic koliduje s přepínačem -mabicalls" #: config/mips/mips.c:4326 msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" msgstr "-G koliduje s -membedded-pic" #: config/mips/mips.c:4378 #, c-format msgid "Invalid option `entry%s'" msgstr "Chybná volba `entry%s'" #: config/mips/mips.c:4381 msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" msgstr "-mentry má význam pouze spolu s -mips-16" #: config/mips/mips.c:4696 #, c-format msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" msgstr "" "vnitřní chyba: v assemblerovém kódu nalezeno %%) bez odpovídajícího %%(" #: config/mips/mips.c:4710 #, c-format msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" msgstr "" "vnitřní chyba: v assemblerovém kódu nalezeno %%] bez odpovídajícího %%[" #: config/mips/mips.c:4723 #, c-format msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" msgstr "" "vnitřní chyba: v assemblerovém kódu nalezeno %%> bez odpovídajícího %%<" #: config/mips/mips.c:4736 #, c-format msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" msgstr "" "vnitřní chyba: v assemblerovém kódu nalezeno %%} bez odpovídajícího %%{" #: config/mips/mips.c:4743 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: Neznámé interpunkční znaménko '%c'" #: config/mips/mips.c:4752 msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND null ukazatel" #: config/mips/mips.c:4862 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "PRINT_OPERAND: byl nalezen znak %c & insn není CONST_INT" #: config/mips/mips.c:4906 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null ukazatel" #: config/mips/mips.c:5161 msgid "" "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with " "#line" msgstr "formát MIPS ECOFF nepovoluje změnu názvu souboru ve funkcích s #line" #: config/mips/mips.c:5724 #, c-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." msgstr "gp_offset (%ld) či end_offset (%ld) je menší než nula." #: config/mips/mips.c:5941 #, c-format msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." msgstr "fp_offset (%ld) či end_offset (%ld) je menší než nula." #: config/mips/mips.c:7910 #, c-format msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" msgstr "nekonzistentní volání `%s' nelze zpracovat" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/mips/mips.h:2608 msgid "mips16 function profiling" msgstr "" #: config/nextstep.c:65 msgid "optimization turned on" msgstr "optimimalizace zapnuta" #: config/nextstep.c:71 msgid "optimization turned off" msgstr "optimimalizace vypnuta" #: config/nextstep.c:86 msgid "optimization level restored" msgstr "úroveň optimimalizace obnovena" #: config/pa/pa.c:134 #, c-format msgid "" "Unknown -mschedule= option (%s).\n" "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, and 8000\n" msgstr "" "Neznámý argument (%s) pro -mschedule=.\n" "Platné argumenty jsou 700, 7100, 7100LC, 7200 a 8000\n" #: config/pa/pa.c:159 #, c-format msgid "" "Unknown -march= option (%s).\n" "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" msgstr "" "Neznámý argument (%s) pro -march.\n" "Platné argumenty jsou 1.0, 1.1, a 2.0\n" #: config/pa/pa.c:164 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" msgstr "generování PIC kódu není v přenosném runtime formátu podporováno\n" #: config/pa/pa.c:169 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" msgstr "generování PIC kódu není v přenosném runtime formátu podporováno\n" #: config/pa/pa.c:174 msgid "PIC code generation is not compatible with profiling\n" msgstr "generování PIC kódu není slučitelné s profilováním\n" #: config/pa/pa.c:179 msgid "Out of line entry/exit sequences are not compatible\n" msgstr "položky/výstupní sekvence mimo řádek spolu kolidují\n" #: config/pa/pa.c:180 #, fuzzy msgid "with PIC or profiling\n" msgstr "s PIC či profilováním\n" #: config/pa/pa.c:185 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "na tomto procesoru je -g podporováno pouze pokud je použit procesor GAS," #: config/pa/pa.c:186 msgid "-g option disabled." msgstr "přepínač -g ignorován." #: config/romp/romp.c:667 #, c-format msgid "invalid %%B value" msgstr "chybná %%B hodnota" #: config/romp/romp.c:694 config/rs6000/rs6000.c:3076 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "chybná %%S hodnota" #: config/romp/romp.c:703 config/romp/romp.c:710 config/rs6000/rs6000.c:2790 #, c-format msgid "invalid %%b value" msgstr "chybná %%b hodnota" #: config/romp/romp.c:731 config/romp/romp.c:738 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "chybná %%H hodnota" #: config/romp/romp.c:750 config/romp/romp.c:761 #, c-format msgid "invalid %%z value" msgstr "chybná %%z hodnota" #: config/romp/romp.c:769 config/romp/romp.c:777 #, c-format msgid "invalid %%Z value" msgstr "chybná %%Z hodnota" #: config/romp/romp.c:784 config/romp/romp.c:793 config/romp/romp.c:800 #: config/rs6000/rs6000.c:2922 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "chybná %%k hodnota" #: config/romp/romp.c:885 config/romp/romp.c:928 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "chybná %%j hodnota" #. Perform any needed actions needed for a function that is receiving a #. variable number of arguments. #. #. CUM is as above. #. #. MODE and TYPE are the mode and type of the current parameter. #. #. PRETEND_SIZE is a variable that should be set to the amount of stack #. that must be pushed by the prolog to pretend that our caller pushed #. it. #. #. Normally, this macro will push all remaining incoming registers on the #. stack and set PRETEND_SIZE to the length of the registers pushed. #: config/romp/romp.h:661 msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:318 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "přepínač -mmultiple není na 'little endian' systémech podporován" #: config/rs6000/rs6000.c:325 msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "přepínač -mstring není na 'little endian' systémech podporován" #: config/rs6000/rs6000.c:331 #, c-format msgid "-f%s ignored for AIX (all code is position independent)" msgstr "přepínač -f%s je na AIXU ignorován (všechen kód je pozičně nezávislý)" #: config/rs6000/rs6000.c:346 #, c-format msgid "Unknown -mdebug-%s switch" msgstr "přepínač -mdebug-%s je neznámý" #: config/rs6000/rs6000.c:2669 msgid "GOT/TOC register marker not removed:" msgstr "GOT/TOC registr marker nebyl odstraněn:" #: config/rs6000/rs6000.c:2849 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "chybná %%f hodnota" #: config/rs6000/rs6000.c:2858 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "chybná %%F hodnota" #: config/rs6000/rs6000.c:2867 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "chybná %%G hodnota" #: config/rs6000/rs6000.c:2902 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "chybná %%j code" #: config/rs6000/rs6000.c:2912 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "chybný %%J kód" #: config/rs6000/rs6000.c:3040 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "chybná %%p hodnota" #: config/rs6000/rs6000.c:3102 #, c-format msgid "%%S computed all 1's mask" msgstr "%%S spočítalo masku skládající se ze samých 1" #: config/rs6000/rs6000.c:3128 #, c-format msgid "%%S computed all 0's mask" msgstr "%%S spočítalo masku skládající se ze samých 0" #: config/rs6000/rs6000.c:3138 #, c-format msgid "invalid %%t value" msgstr "chybná %%t hodnota" #: config/rs6000/rs6000.c:3154 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "chybná %%T hodnota" #: config/rs6000/rs6000.c:3169 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "chybná %%u hodnota" #: config/rs6000/rs6000.c:3177 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "chybná %%v hodnota" #: config/rs6000/rs6000.c:5983 msgid "bad address" msgstr "chybná adresa" #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable #. this. #. This should be uncommented, so that the link register is used, but #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. #. (mrs) #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. #: config/rs6000/rs6000.h:1711 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET není podporováno" #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense #. on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control. #: config/rs6000/sysv4.h:169 #, c-format msgid "Bad value for -mcall-%s" msgstr "Špatná hodnota pro -mcall-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:185 #, c-format msgid "Bad value for -msdata=%s" msgstr "Špatná hodnota pro -msdata=%s" #: config/rs6000/sysv4.h:202 #, c-format msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible." msgstr "-mrelocatable a -msdata=%s jsou neslučitelné." #: config/rs6000/sysv4.h:210 #, c-format msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible." msgstr "-f%s a -msdata=%s jsou neslučitelné." #: config/rs6000/sysv4.h:219 #, c-format msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible." msgstr "-msdata=%s a -mcall-%s jsou neslučitelné." #: config/rs6000/sysv4.h:226 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible." msgstr "-mrelocatable a -mno-minimal-toc jsou neslučitelné." #: config/rs6000/sysv4.h:233 #, c-format msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible." msgstr "-mrelocatable a -mcall-%s jsou neslučitelné." #: config/rs6000/sysv4.h:241 #, c-format msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible." msgstr "-fPIC a -mcall-%s jsou neslučitelné." #: config/rs6000/sysv4.h:248 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" msgstr "-mcall-aixdesc musí být big endian" #: config/rs6000/sysv4.h:254 msgid "-mcall-nt must be little endian" msgstr "-mcall-nt musí být little endian" #: config/sparc/sparc.c:228 #, c-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s není touto konfigurací podporováno" #: config/sparc/sparc.c:236 #, c-format msgid "-mptr%d not allowed on -m%d" msgstr "-mptr%d není na -m%d povolen" #: config/sparc/sparc.c:260 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "chybný argument (%s) pro přepínač -mcmodel" #: config/sparc/sparc.c:265 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "-mcmodel není na 32bitových systémech podporován" #: config/sparc/sparc.c:327 #, c-format msgid "-malign-loops=%s is not between 4 and 128 or is not a power of two" msgstr "-malign-loops=%s není mezi 4 a 128 či není mocninou dvou" #: config/sparc/sparc.c:342 #, c-format msgid "-malign-jumps=%s is not between 4 and 128 or is not a power of two" msgstr "-malign-jumps=%s není mezi 4 a 128 či není mocninou dvou" #: config/sparc/sparc.c:357 #, c-format msgid "-malign-functions=%s is not between 4 and 128 or is not a power of two" msgstr "-malign-functions=%s není mezi 4 a 128 či není mocninou dvou" #: config/sparc/sparc.c:373 msgid "profiling does not support code models other than medlow" msgstr "profilování nepodporuje jiné režimy kódu než 'medlow'" #: config/sparc/sparc.c:5004 config/sparc/sparc.c:5010 #, c-format msgid "Invalid %%Y operand" msgstr "Chybný %%Y operand" #: config/sparc/sparc.c:5080 #, c-format msgid "Invalid %%A operand" msgstr "Chybný %%A operand" #: config/sparc/sparc.c:5090 #, c-format msgid "Invalid %%B operand" msgstr "Chybný %%B operand" #: config/sparc/sparc.c:5114 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %%c operand" msgstr "Chybný %%C operand" #: config/sparc/sparc.c:5136 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %%d operand" msgstr "Chybný %%C operand" #: config/sparc/sparc.c:5137 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %%D operand" msgstr "Chybný %%C operand" #: config/sparc/sparc.c:5155 #, c-format msgid "Invalid %%f operand" msgstr "Chybný %%f operand" #: config/sparc/sparc.c:5206 msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long konstanta není platný okamžitým operandem" #: config/sparc/sparc.c:5209 msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "konstanta s plovoucí čárkou není platným okamžitým operandem" #: config/sparc/sparc.h:393 #, c-format msgid "%s and profiling conflict: disabling %s" msgstr "" #: config/sparc/splet.h:60 msgid "Option '-mlive-g0' deprecated." msgstr "Volba '-mlive-g0' není doporučována." #: config/sparc/splet.h:65 msgid "Option '-mbroken-saverestore' deprecated." msgstr "Volba '-mbroken-saverestore' není doporučována." #: config/v850/v850.c:138 #, c-format msgid "%s=%s is not numeric." msgstr "%s=%s není číslo." #: config/v850/v850.c:145 #, c-format msgid "%s=%s is too large." msgstr "%s=%s je příliš veliké." #: config/v850/v850.c:301 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split má chybné insn:" #: config/v850/v850.c:792 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/v850/v850.c:2064 msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2072 #, c-format msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2276 #, c-format msgid "Bogus JR construction: %d\n" msgstr "Chybná JR konstrukce: %d\n" #: config/v850/v850.c:2297 config/v850/v850.c:2499 #, c-format msgid "Bad amount of stack space removal: %d" msgstr "Odstranění chybného množství místa zásobníku: %d" #: config/v850/v850.c:2475 #, c-format msgid "Bogus JARL construction: %d\n" msgstr "Chybná JARL konstrukce: %d\n" #: config/v850/v850.c:2720 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXXX bez předchozího startXXX" #: config/v850/v850.c:2722 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXX se neshoduje s předchozím startXXX" #: config/v850/v850.c:2746 msgid "Cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "Atribut přerušení nelze nastavit: žádný aktuální funkce" #: config/v850/v850.c:2754 msgid "Cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "Atribut přerušení nelze nastavit: žádný takový identifikátor" #: config/v850/v850.c:2787 msgid "Incomplete #pragma ghs" msgstr "Neúplná #pragma ghs" #: config/v850/v850.c:2794 msgid "Nothing follows #pragma ghs" msgstr "nic nenásleduje #pragma ghs" #: config/v850/v850.c:2886 #, c-format msgid "Unrecognised GHS pragma: '%s'\n" msgstr "Nejasné GHS pragma: '%s'\n" #: config/v850/v850.c:2892 #, c-format msgid "Extra text after valid #pragma: '%s'" msgstr "Text navíc za platným #pragma: '%s'" #: config/v850/v850.c:2917 #, c-format msgid "Unrecognised section name '%s' in GHS section pragma" msgstr "Nejasné jméno sekce '%s' v GHS sekci pragma" #: config/v850/v850.c:2928 msgid "Missing '=' in GHS section pragma" msgstr "Chybí '=' v GHS sekce pragma" #: config/v850/v850.c:2949 #, c-format msgid "Malformed GHS section pragma: found '%s' instead of a comma" msgstr "Zkomoleno GHS sekce pragma: found '%s' instead a čárka" #: config/v850/v850.c:3026 msgid "Missing trailing \" in #pragma ghs" msgstr "Chybí ukončovací \" v #pragma ghs" #: convert.c:65 msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "nelze převést na ukazatel" #: convert.c:98 msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "místo čísla s plovoucí čárkou byl použit ukazatel" #: convert.c:102 msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "místo čísla s plovoucí čárkou byla použita agregovaná hodnota" #: convert.c:128 msgid "conversion to incomplete type" msgstr "převod na neúplný typ" #: convert.c:385 msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "místo celého čísla byla použita agregovaná hodnota" #: convert.c:437 msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "místo komplexního čísla byl použit ukazatel" #: convert.c:441 msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "místo komplexního čísla byla použita agregovaná hodnota" #: cp/call.c:493 msgid "unable to call pointer to member function here" msgstr "volání ukazatele na členskou funkci zde selhalo" #: cp/call.c:605 msgid "destructors take no parameters" msgstr "destruktory nepřijímají žádné parametry" #: cp/class.c:457 msgid "" "object size exceeds built-in limit for virtual function table implementation" msgstr "" "velikost objektu překračuje vestavěný limit pro implementaci tabulek\n" "virtuálních funkcí" #: cp/class.c:459 msgid "" "object size exceeds normal limit for virtual function table implementation, " "recompile all source and use -fhuge-objects" msgstr "" "velikost objektu překračuje běžný limit pro implementaci tabulek " "virtuálních\n" "funkcí, přeložte znovu všechny zdrojové soubory a použijte přepínač\n" "-fhuge-objects" #: cp/class.c:906 msgid "internal inconsistency: binfo offset error for rtti" msgstr "vnitřní inkonzistence: chyba binfo posunu pro rtti" #: cp/class.c:1479 #, c-format msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" msgstr "konfliktní zadání přístupu pro položku `%s', ignoruji" #. Only give error if the two offsets are different #: cp/class.c:2298 msgid "every virtual function must have a unique final overrider" msgstr "každá virtuální funkce musí mít unikátní konečný přepisovač" #: cp/class.c:3483 msgid "anonymous class type not used to declare any objects" msgstr "typ anonymní třídy není použit k deklaraci žádného objektu" #: cp/class.c:3822 #, fuzzy, c-format msgid "bit-fields larger than %d bits" msgstr "bitové pole > %d" #: cp/class.c:4581 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors." msgstr "zkouší se dokončit struktura, ale končí se kvůli předchozím chybám při analýze" #: cp/class.c:5011 #, c-format msgid "language string `\"%s\"' not recognized" msgstr "jazykový řetězec `\"%s\"' nebyl rozpoznán" #: cp/class.c:5300 cp/class.c:5488 cp/class.c:5495 msgid "not enough type information" msgstr "nedostatek informací o typu" #: cp/class.c:5472 msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgstr "neplatná operace na typu bez instance" #: cp/decl.c:1424 msgid "internal compiler error: debugging info corrupted" msgstr "vnitřní chyba kompilátoru: ladící informace poškozeny" #: cp/decl.c:3899 cp/decl.c:13795 msgid "parse errors have confused me too much" msgstr "chyby při analýze příliš zmátly překladač" #: cp/decl.c:4188 #, c-format msgid "variable `%s' shadows local" msgstr "proměnná `%s' zastiňuje lokální" #: cp/decl.c:4800 #, c-format msgid "label `%s' referenced outside of any function" msgstr "návěští `%s' je referencováno vně funkce" #: cp/decl.c:5053 msgid "where case label appears here" msgstr "where case návěští se vyskytuje zde" #: cp/decl.c:5056 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring" msgstr "(akce patřící k předchozímu case příkazu vyžadují" #: cp/decl.c:5057 msgid "destructors in their own binding contours.)" msgstr "destruktory v jejich vlastním kontextu.)" #: cp/decl.c:5078 msgid "jump to case label" msgstr "přskočit na návěští" #: cp/decl.c:7070 msgid "an anonymous union cannot have function members" msgstr "anonymní unie nemůže mít za členy funkce" #: cp/decl.c:7120 msgid "multiple types in one declaration" msgstr "vícenásobné typy v jedné deklaraci" #: cp/decl.c:7125 msgid "declaration does not declare anything" msgstr "deklarace nic nedeklaruje" #: cp/decl.c:7772 msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "přiřazení (ne inicializace) v deklaraci" #: cp/decl.c:8820 msgid "cannot declare `main' to be a template" msgstr "`main' nelze deklarovat jako šablonu" #: cp/decl.c:8822 msgid "cannot declare `main' to be inline" msgstr "`main' nelze deklarovat jako inline" #: cp/decl.c:8824 msgid "cannot declare `main' to be static" msgstr "`main' nelze deklarovat jako statickou" #: cp/decl.c:9400 msgid "destructors must be member functions" msgstr "destruktory musí být členskými funkcemi" #: cp/decl.c:9729 msgid "`bool' is now a keyword" msgstr "`bool' je nyní klíčovým slovem" #: cp/decl.c:9760 #, fuzzy msgid "ANSI C++ does not support `long long'" msgstr "ANSI C++ nepodporuje `long long'" #: cp/decl.c:9873 msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "chybná specifikace návratového typu" #: cp/decl.c:9878 msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "chybná specifikace návratového typu pro konstruktor" #: cp/decl.c:9918 #, c-format msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" msgstr "short, signed či unsigned neplatné pro `%s'" #: cp/decl.c:9923 #, c-format msgid "long and short specified together for `%s'" msgstr "long a short zadáno společně pro `%s'" #: cp/decl.c:9934 #, c-format msgid "signed and unsigned given together for `%s'" msgstr "signed a unsigned zadáno společně pro `%s'" #: cp/decl.c:10066 msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" msgstr "`explicit' může být pouze deklarace konstruktorů" #: cp/decl.c:10072 #, c-format msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "nečlen `%s' nemůže být deklarován `mutable'" #: cp/decl.c:10077 #, c-format msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "člen `%s', který není objektem, nemůže být deklarován `mutable'" #: cp/decl.c:10089 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "paměťová třída specifikátory neplatný v parametr deklarace" #: cp/decl.c:10093 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "typdef deklarace neplatný v parametr deklarace" #: cp/decl.c:10104 msgid "virtual outside class declaration" msgstr "'virtual' vně deklarace třídy" #: cp/decl.c:10109 msgid "only members can be declared mutable" msgstr "pouze členové mohou být deklarováni jako mutable" #: cp/decl.c:10127 #, c-format msgid "type qualifiers specified for signature member function `%s'" msgstr "kvalifikátory typu zadány pro signaturu členské funkce `%s'" #: cp/decl.c:10132 #, c-format msgid "`inline' specified for signature member function `%s'" msgstr "`inline' zadáno pro signaturu členské funkce `%s'" #: cp/decl.c:10138 cp/friend.c:248 msgid "`friend' declaration in signature definition" msgstr "`friend' deklarace v definici signatury" #: cp/decl.c:10143 #, fuzzy, c-format msgid "`virtual' specified for signature member function `%s'" msgstr "`inline' zadáno pro signaturu členské funkce `%s'" #: cp/decl.c:10186 #, c-format msgid "storage class specified for %s `%s'" msgstr "paměťová třída zadána pro %s `%s'" #: cp/decl.c:10231 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "chybné specifikátory paměťové třídy v deklaraci přátelské funkce" #: cp/decl.c:10472 msgid "overflow in array dimension" msgstr "přetečení rozměrů pole" #: cp/decl.c:10567 msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "destruktor nemůže být statickým členem funkce" #: cp/decl.c:10589 msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "konstruktor nemůže být statickým členem funkce" #: cp/decl.c:10592 msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "konstruktory nemohou být deklarovány jako virtuální" #: cp/decl.c:10607 msgid "return value type specifier for constructor ignored" msgstr "specifikátor typu návratové hodnota pro konstruktor ignorován" #: cp/decl.c:10613 msgid "constructor not allowed in signature" msgstr "konstruktory nejsou v signaturách povoleny" #: cp/decl.c:10632 #, c-format msgid "can't initialize friend function `%s'" msgstr "nelze inicializovat přátelskou funkci `%s'" #. Cannot be both friend and virtual. #: cp/decl.c:10636 msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "virtuální funkce nemohou nýt přáteli" #: cp/decl.c:10641 msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "přátelská deklarace definici třídy" #: cp/decl.c:10700 #, c-format msgid "cannot declare %s to references" msgstr "nelze deklarovat %s na odkazy" #: cp/decl.c:10734 msgid "signature reference" msgstr "odkaz na signaturu" #: cp/decl.c:10750 msgid "invalid type: `void &'" msgstr "chybný typ: `void &'" #: cp/decl.c:10801 msgid "discarding `const' applied to a reference" msgstr "`const' použito na odkaz - ignoruji" #: cp/decl.c:10803 msgid "discarding `volatile' applied to a reference" msgstr "`volatile' použito na odkaz - ignoruji" #: cp/decl.c:11006 msgid "only constructors can be declared `explicit'" msgstr "pouze konstruktory může být deklarovány jako `explicit'" #: cp/decl.c:11014 #, c-format msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "const `%s' nemůže být deklarováno jako `mutable'" #: cp/decl.c:11019 #, c-format msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "static `%s' nemůže být deklarováno jako `mutable'" #: cp/decl.c:11142 #, c-format msgid "non-object member `%s' cannot be declared mutable" msgstr "člen `%s', který není objektem, nemůže být deklarován jako `mutable'" #: cp/decl.c:11148 msgid "typedef declaration includes an initializer" msgstr "typedef deklarace obsahuje inicializátor" #: cp/decl.c:11175 #, fuzzy msgid "type qualifiers specified for signature type" msgstr "kvalifikátory typu zadány pro signaturu členské funkce `%s'" #: cp/decl.c:11200 #, c-format msgid "trying to make class `%s' a friend of global scope" msgstr "pokouším se učinit třídu `%s' přátelskou ke globálnímu rozsahu" #: cp/decl.c:11236 msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "nepojmenovaná proměnná či položka deklarovaná jako void" #: cp/decl.c:11245 msgid "variable or field declared void" msgstr "proměnná či položka deklarovaná jako void" #: cp/decl.c:11255 msgid "cannot use `::' in parameter declaration" msgstr "nelze použít `::' v parametru deklarace" #: cp/decl.c:11273 #, c-format msgid "declaration of `%s' as void" msgstr "`%s' deklarováno jako void" #: cp/decl.c:11291 msgid "parameter of signature member function declared `inline'" msgstr "parametr signatury členské funkce deklarován `inline'" #: cp/decl.c:11293 msgid "parameter of signature member function declared `auto'" msgstr "parametr signatury členské funkce deklarován `auto'" #: cp/decl.c:11295 msgid "parameter of signature member function declared `register'" msgstr "parametr signatury členské funkce deklarován `registr'" #: cp/decl.c:11466 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is neither function nor method; cannot be declared friend" msgstr "`%s' není ani funkcí ani metodou; nemůže být deklarováno jako přítel" #: cp/decl.c:11477 msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "členské funkce jsou implicitně přátelé jejich třídy" #: cp/decl.c:11591 #, c-format msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" msgstr "paměťová třída `auto' je chybná pro funkci `%s'" #: cp/decl.c:11593 #, c-format msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" msgstr "paměťová třída `registr' je chybná pro funkci `%s'" #: cp/decl.c:11604 #, c-format msgid "" "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" msgstr "" "paměťová třída `static' je chybná pro funkci `%s' deklarovanou mimo " "globální\n" "rozsah platnosti" #: cp/decl.c:11606 #, c-format msgid "" "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" msgstr "" "paměťová třída `inline' je chybná pro funkci `%s' deklarovanou mimo " "globální\n" "rozsah platnosti" #: cp/decl.c:11613 #, c-format msgid "virtual non-class function `%s'" msgstr "virtuální funkce `%s' nepatří k žádné třídě" #. FIXME need arm citation #: cp/decl.c:11648 msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "statickou funkci nelze deklarovat uvnitř jiné funkce" #: cp/decl.c:11696 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' cannot be declared mutable" msgstr "const `%s' nemůže být deklarováno jako `mutable'" #: cp/decl.c:11952 msgid "" "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter " "name?" msgstr "" "chybná celočíselná konstanta v seznamu parametrů. Nezapomněl jste zadat " "jméno\n" "parametru?" #: cp/decl.c:11979 msgid "parameter invalidly declared method type" msgstr "parametr neplatně deklarovaný method typ" #: cp/decl.c:11989 msgid "parameter invalidly declared offset type" msgstr "parametr neplatně deklarovaný offset typ" #: cp/decl.c:12035 msgid "`void' in parameter list must be entire list" msgstr "`void' seznamu parametrů musí být celým seznamem" #: cp/decl.c:12387 #, fuzzy msgid "void is not a valid type conversion operator" msgstr "přetypování na %s%sn nikdy nepoužije operátor přetypování" #: cp/decl.c:12404 #, c-format msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgstr "přetypování na %s%sn nikdy nepoužije operátor přetypování" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:12432 msgid "ANSI C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "ANSI C++ zakazuje přetěžování operátoru ?:" #: cp/decl.c:13453 msgid "return type for `main' changed to `int'" msgstr "návratový typ funkce `main' změněn na `int'" #. Give this error as many times as there are occurrences, #. so that users can use Emacs compilation buffers to find #. and fix all such places. #: cp/decl.c:13947 msgid "ANSI C++ does not permit named return values" msgstr "ANSI C++ nepovoluje pojmenované návratové hodnoty" #: cp/decl.c:13963 msgid "can't redefine default return value for constructors" msgstr "implicitní návratovou hodnotu konstruktorů nelze předefinovat" #: cp/decl.c:14962 cp/init.c:1953 cp/typeck.c:3134 cp/typeck.c:3237 msgid "at this point in file" msgstr "na tomto místě souboru" #: cp/decl2.c:580 msgid "" "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by " "default)" msgstr "" "přepínač -fhandle-exceptions byl přejmenován na -fexceptions (a je nyní " "implicitně zapnut)" #: cp/decl2.c:599 #, c-format msgid "-f%s is no longer supported" msgstr "přepínač -f%s již není podporován" #: cp/decl2.c:986 msgid "-fvtable-thunks=2 for vararg constructor" msgstr "" #: cp/decl2.c:1070 msgid "name missing for member function" msgstr "chybí jméno členské funkce" #: cp/decl2.c:1141 msgid "`__alignof__' applied to a bit-field" msgstr "`__alignof__' použito pro bitové pole" #. Something has gone very wrong. Assume we are mistakenly reducing #. an expression instead of a declaration. #: cp/decl2.c:1193 msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" msgstr "analyzátor je zmaten:chybí někde '{'?" #: cp/decl2.c:1224 cp/decl2.c:1238 msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "nejednoznačné přetypování indexu pole" #: cp/decl2.c:1288 msgid "anachronistic use of array size in vector delete" msgstr "zastaralé použití velikosti pole při mazání vektoru" #: cp/decl2.c:1298 msgid "cannot delete a function" msgstr "funkci nelze smazat" #: cp/decl2.c:1618 msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "hybný inicializátor pro statického člena s konstruktorem" #: cp/decl2.c:1620 msgid "(you really want to initialize it separately)" msgstr "(Inicializujte jej odděleně)" #: cp/decl2.c:1729 cp/decl2.c:1898 msgid "field declaration not allowed in signature" msgstr "deklarace položky není v signatuře povolena" #: cp/decl2.c:1748 msgid "function declarations cannot have initializers in signature" msgstr "deklarace funkce nemůže mít inicializátory v signatuře" #: cp/decl2.c:1794 msgid "field initializer is not constant" msgstr "inicializátor položky není konstanta" #: cp/decl2.c:2326 msgid "global anonymous unions must be declared static" msgstr "globální anonymní unie musí být deklarována jako 'static'" #: cp/decl2.c:2335 #, fuzzy msgid "anonymous union with no members" msgstr "anonymní unie s žádným členy" #: cp/decl2.c:2400 msgid "`operator new' must return type `void *'" msgstr "typ návratové hodnoty operátoru `new' musí být `void *'" #: cp/decl2.c:2405 msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter" msgstr "operátoru `new' přijímá parametr typu `size_t'" #: cp/decl2.c:2407 msgid "`operator new' takes type `size_t' as first parameter" msgstr "operátoru `new' přijímá jako první parametr typ `size_t'" #: cp/decl2.c:2432 msgid "`operator delete' must return type `void'" msgstr "typ návratové hodnoty operátoru `delete' musí být `void *'" #: cp/decl2.c:2436 msgid "`operator delete' takes type `void *' as first parameter" msgstr "operátor `delete' přijímá typ `void *' jako první parametr" #: cp/decl2.c:2447 msgid "second argument to `operator delete' must be of type `size_t'" msgstr "operátor `delete' přijímá typ `void *' jako druhý parametr" #: cp/decl2.c:2452 msgid "too many arguments in declaration of `operator delete'" msgstr "příliš mnoho argumentů v deklaraci operátoru `delete'" #: cp/decl2.c:2454 msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'" msgstr "chybné `...' v zadání operátoru `delete'" #. Overflow occurred. That means there are at least 4 billion #. initialization functions. #: cp/decl2.c:3140 msgid "too many initialization functions required" msgstr "vyžadováno příliš mnoho inicializačních funkcí" #: cp/decl2.c:3939 cp/typeck.c:5775 msgid "cast specifies signature type" msgstr "přetypování určuje typ signatury" #: cp/decl2.c:3961 msgid "use of old-style cast" msgstr "použita stará metoda přetypování" #: cp/error.c:344 #, c-format msgid "`%s' not supported by dump_type" msgstr "dump_typ nepodporuje `%s'" #: cp/error.c:535 #, c-format msgid "`%s' not supported by dump_type_prefix" msgstr "dump_typ_prefix nepodporuje `%s'" #: cp/error.c:618 #, c-format msgid "`%s' not supported by dump_type_suffix" msgstr "dump_typ_suffix nepodporuje `%s'" #: cp/error.c:952 #, c-format msgid "`%s' not supported by dump_decl" msgstr "dump_decl nepodporuje `%s'" #: cp/error.c:1799 #, c-format msgid "`%s' not supported by dump_expr" msgstr "dump_expr nepodporuje `%s'" #: cp/except.c:627 msgid "invalid catch parameter" msgstr "neplatný catch parametr" #: cp/except.c:1046 msgid " in thrown expression" msgstr " v thrown výrazu" #: cp/expr.c:386 msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "použití ukazatelů jako case hodnot není povoleno" #: cp/expr.c:389 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids range expressions in switch statement" msgstr "ANSI C++ zakazuje výrazy rozsahu v příkazu switch" #: cp/expr.c:431 msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "zdvojený (či přesahující) case hodnota" #: cp/expr.c:449 msgid "empty range specified" msgstr "zadán prázdný rozsah" #: cp/expr.c:455 msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array" msgstr "`implicitní' návěští v rámci cleanup či proměnného pole" #: cp/friend.c:208 #, c-format msgid "method `%s::%s' is already a friend of class" msgstr "methoda `%s::%s' je již přítelkyní třídy" #: cp/friend.c:212 #, c-format msgid "function `%s' is already a friend of class `%s'" msgstr "funkce `%s' je již přítelkyní třídy `%s'" #: cp/friend.c:277 #, c-format msgid "class `%s' is implicitly friends with itself" msgstr "třída `%s' je implicitně přítelkyní sama sebe" #: cp/friend.c:431 msgid " declares a non-template function" msgstr " deklaruje funkci bez šablony" #: cp/friend.c:434 msgid " (if this is not what you intended, make sure" msgstr " (if tento není what you intended, činit sure" #: cp/friend.c:435 msgid " the function template has already been declared," msgstr " funkce šablona má již been deklarovaný," #: cp/friend.c:436 msgid " and add <> after the function name here)" msgstr " a add <> po funkce jméno zde)" #: cp/friend.c:437 msgid " -Wno-non-template-friend disables this warning." msgstr " -Wno-nešablona-friend disables tento varování." #: cp/init.c:209 msgid "initializer list treated as compound expression" msgstr "inicializátor seznam treated jako složený výraz" #: cp/init.c:302 msgid " will be re-ordered to match declaration order" msgstr " bude přeřazeno na odpovídá deklarace order" #: cp/init.c:457 msgid " will be re-ordered to match inheritance order" msgstr " bude přeřazeno na odpovídá inheritance order" #: cp/init.c:1046 msgid "base class initializer specified, but no base class to initialize" msgstr "" "base třída inicializátor zadáno,, ale žádný base třída na inicializovat" #: cp/init.c:1052 msgid "initializer for unnamed base class ambiguous" msgstr "inicializátor pro unjménod base třída nejednoznačné" #: cp/init.c:1079 msgid "no base class to initialize" msgstr "no base třída na inicializovat" #: cp/init.c:1110 msgid " will be re-ordered to precede member initializations" msgstr " bude přeřazeno na předcházet člen inicializace" #. Handle bad initializers like: #. class COMPLEX { #. public: #. double re, im; #. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;}; #. ~COMPLEX() {}; #. }; #. #. int main(int argc, char **argv) { #. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10]; #. } #. #: cp/init.c:1218 msgid "bad array initializer" msgstr "špatný pole inicializátor" #: cp/init.c:1910 msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" msgstr "object chybí v použít ukazatel-to-člen construct" #: cp/init.c:2147 msgid "new of array type fails to specify size" msgstr "nový typ array nezdařilo se na určit velikost" #: cp/init.c:2158 msgid "size in array new must have integral type" msgstr "velikost v pole nový musí má integral typ" #: cp/init.c:2164 msgid "zero size array reserves no space" msgstr "zero velikost pole reserves žádný space" #: cp/init.c:2239 msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "nový nelze být použito na a odkaz typ" #: cp/init.c:2245 msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "nový nelze být použito na a funkce typ" #: cp/init.c:2297 msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" msgstr "volání na Java konstruktor, zatímco `jtřída' není definováno" #: cp/init.c:2372 msgid "invalid type `void' for new" msgstr "neplatný typ `void' pro nový" #: cp/init.c:2428 msgid "constructors take parameter lists" msgstr "konstruktory přijímat parametr seznamy" #: cp/init.c:2441 #, c-format msgid "call to Java constructor, while `%s' undefined" msgstr "volání na Java konstruktor, zatímco `%s' není definováno" #: cp/init.c:2556 cp/typeck2.c:626 cp/typeck2.c:1470 msgid "initializer list being treated as compound expression" msgstr "inicializátor seznam being treated jako složený výraz" #: cp/init.c:2559 msgid "initializer list appears where operand should be used" msgstr "inicializátor seznam vyskytuje se kde operand should být použito" #: cp/init.c:3036 msgid "initialization of array from dissimilar array type" msgstr "inicializace pole z dissimilar typ array" #: cp/init.c:3050 msgid "initializer ends prematurely" msgstr "inicializátor ends prematurely" #: cp/init.c:3100 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" msgstr "nelze inicializovat multi-dimensional pole s inicializátor" #: cp/init.c:3240 msgid "unknown array size in delete" msgstr "neznámý pole velikost v smazat" #: cp/init.c:3501 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "typ na vector smazat je ani ukazatel či typ array" #: cp/lex.c:186 msgid "type name expected before `*'" msgstr "typ jméno očekáváno před `*'" #: cp/lex.c:208 msgid "cannot declare references to references" msgstr "nelze deklarovat odkazy na odkazy" #: cp/lex.c:213 msgid "cannot declare pointers to references" msgstr "nelze deklarovat ukazatele na odkazy" #: cp/lex.c:217 msgid "type name expected before `&'" msgstr "jméno typu očekáváno před `&'" #: cp/lex.c:1260 cp/lex.c:1830 msgid "parse error at end of saved function text" msgstr "nastala chyba při analýze na koci uložené funkce" #: cp/lex.c:1301 msgid "end of file encountered inside string constant" msgstr "end soubor encountered uvnitř řetězcová konstanta" #: cp/lex.c:1303 msgid "end of file encountered inside character constant" msgstr "end soubor encountered uvnitř znaková konstanta" #: cp/lex.c:1320 cp/lex.c:4187 msgid "ANSI C++ forbids newline in string constant" msgstr "ANSI C++ zakazuje novýřádek v řetězcová konstanta" #: cp/lex.c:1516 msgid "parse error in method specification" msgstr "nastala chyba při analýze zadání metody" #: cp/lex.c:1613 msgid "function body for constructor missing" msgstr "funkce body pro konstruktor chybí" #: cp/lex.c:2058 #, c-format msgid "semicolon missing after %s declaration" msgstr "středník chybí po %s deklarace" #. Used to test incremental compilation. #: cp/lex.c:2368 msgid "#pragma newworld" msgstr "#pragma novýworld" #: cp/lex.c:2579 msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "špatnýly nested C headers z preprocesor" #: cp/lex.c:2971 #, c-format msgid "name lookup of `%s' changed" msgstr "jméno vyhledávání `%s' changed" #: cp/lex.c:3186 cp/lex.c:3889 msgid "ANSI C++ forbids imaginary numeric constants" msgstr "ANSI C++ zakazuje imaginární číselné konstanty" #: cp/lex.c:3435 #, c-format msgid "invalid modifier `%s' for language string" msgstr "neplatný modifikátor `%s' pro jazyk řetězec" #: cp/lex.c:3534 #, c-format msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" msgstr "" "identifier jméno `%s' je v rozporu s GNU C++ vnitřní pojmenovávání strategie" #: cp/lex.c:3833 #, fuzzy, c-format msgid "floating point number exceeds range of `%s'" msgstr "číslo s plovoucí čárkou překračuje rozsah `%s'" #: cp/lex.c:3879 msgid "ANSI C++ forbids long long integer constants" msgstr "ANSI C++ zakazuje long long celočíselné konstanty" #: cp/lex.c:3964 msgid "decimal integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "" "decimal celočíselná konstanta je příliš rozsáhlý that it je bez znaménka" #: cp/lex.c:3975 msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'" msgstr "komplexní celočíselná konstanta je příliš wide pro `__komplexní int'" #: cp/lex.c:4260 #, fuzzy msgid "Unterminated string" msgstr "neukončený formátovací řetězec" #: cp/lex.c:4409 #, c-format msgid "use of `operator %s' is not standard C++" msgstr "použít `operator %s' není standard C++" #: cp/lex.c:4802 msgid "invalid #pragma vtable" msgstr "neplatný #pragma vtable" #: cp/lex.c:4808 msgid "use `+e2' option to enable #pragma vtable" msgstr "použít `+e2' volba na enable #pragma vtable" #: cp/lex.c:4817 cp/lex.c:4831 #, fuzzy msgid "trailing characters ignored" msgstr "ukončovací znaky ignorováno" #: cp/lex.c:4826 #, fuzzy msgid "invalid #pragma unit" msgstr "neplatný #pragma unit" #: cp/lex.c:4849 msgid "invalid `#pragma interface'" msgstr "neplatný `#pragma interface'" #: cp/lex.c:4857 msgid "garbage after `#pragma interface' ignored" msgstr "garbage po `#pragma interface' ignorováno" #: cp/lex.c:4906 #, fuzzy msgid "invalid `#pragma implementation'" msgstr "neplatný `#pragma implementation'" #: cp/lex.c:4914 msgid "garbage after `#pragma implementation' ignored" msgstr "garbage po `#pragma implementation' ignorováno" #: cp/lex.c:4946 msgid "`#pragma implementation' can only appear at top-level" msgstr "`#pragma implementation' může pouze vyskytovat se at top-úroveň" #: cp/method.c:765 msgid "ANSI C++ forbids floating-point template arguments" msgstr "ANSI C++ zakazuje floating-point šablona argumenty" #: cp/method.c:908 #, c-format msgid "conversion of %s as template parameter" msgstr "konverze %s jako šablona parametr" #: cp/method.c:1959 msgid "methods cannot be converted to function pointers" msgstr "methods nelze být konvertováno na funkce ukazatele" #: cp/method.c:1964 #, c-format msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" msgstr "nejednoznačný požadavek pro method ukazatel `%s'" #: cp/method.c:2081 #, c-format msgid "request for member `%s' is ambiguous in multiple inheritance lattice" msgstr "požadavek pro člen `%s' je nejednoznačný v vícenásobný inheritance lattice" #: parse.y:560 msgid "invalid default template argument" msgstr "neplatný implicitní nastavení šablona argument" #: parse.y:780 #, fuzzy msgid "no base initializers given following ':'" msgstr "no base inicializátory zadáno následující ':'" #: parse.y:803 msgid "base initializers not allowed for non-member functions" msgstr "base inicializátory nepovoleno pro nečlen funkcí" #: parse.y:805 msgid "only constructors take base initializers" msgstr "pouze konstruktory přijímat base inicializátory" #: parse.y:822 parse.y:828 msgid "anachronistic old style base class initializer" msgstr "anachronistic old style base třída inicializátor" #. Handle `Class>' without space in the `>>' #: parse.y:945 msgid "`>>' should be `> >' in template class name" msgstr "`>>' should být `> >' v šablona třída jméno" #: parse.y:992 parse.y:1001 #, fuzzy, c-format msgid "ANSI C++ forbids an empty condition for `%s'" msgstr "ANSI C++ zakazuje prázdný podmínka pro `%s'" #: parse.y:1098 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids `&&'" msgstr "ANSI C++ zakazuje `&&'" #: parse.y:1204 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids initialization of new expression with `='" msgstr "ANSI C++ zakazuje inicializace nový výraz s `='" #: parse.y:1234 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids constructor-expressions" msgstr "ANSI C++ zakazuje konstruktor-výrazy" #: parse.y:1433 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ANSI C++ zakazuje braced-skupiny v rámci výrazy" #: parse.y:1837 parse.y:1852 msgid "sigof type specifier" msgstr "sigof typ specifikátor" #: parse.y:1842 parse.y:2371 parse.y:2392 msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" msgstr "`sigof' použito na neagregát výraz" #: parse.y:1857 msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" msgstr "`sigof' použito na neagregát typ" #: parse.y:2203 #, c-format msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" msgstr "paměťová třída specifikátor `%s' nepovoleno po struct či třída" #: parse.y:2205 #, c-format msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" msgstr "typ specifikátor `%s' nepovoleno po struct či třída" #: parse.y:2207 #, c-format msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" msgstr "typ kvalifikátor `%s' nepovoleno po struct či třída" #: parse.y:2209 msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" msgstr "no body nor ';' separates two třída, struct či unie deklarace" #: parse.y:2366 parse.y:2387 msgid "`sigof' as base signature specifier" msgstr "`sigof' jako base signatuře specifikátor" #: parse.y:2377 parse.y:2398 msgid "`sigof' in struct or class declaration" msgstr "`sigof' v struct či třída deklarace" #: parse.y:2413 msgid "multiple access specifiers" msgstr "vícenásobný přístup specifikátory" #: parse.y:2431 msgid "multiple `virtual' specifiers" msgstr "vícenásobný `virtual' specifikátory" #: parse.y:2446 msgid "access specifier not allowed in signature" msgstr "přístup specifikátor nepovoleno v signatuře" #: parse.y:2470 msgid "missing ';' before right brace" msgstr "chybí ';' před pravý brace" #: parse.y:2712 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" msgstr "ANSI C++ zakazuje pole dimensions s uzavřeno do závorek typ v nový" #: parse.y:3218 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids label declarations" msgstr "ANSI C++ zakazuje návěští deklarace" #: parse.y:3364 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids computed gotos" msgstr "ANSI C++ zakazuje computed gotos" #: parse.y:3372 msgid "label must be followed by statement" msgstr "návěští musí být následováno příkaz" #: parse.y:3476 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids compound statements inside for initializations" msgstr "ANSI C++ zakazuje složený příkazy uvnitř pro inicializace" #. This helps us recover from really nasty #. parse errors, for example, a missing right #. parenthesis. #: parse.y:3561 parse.y:3571 msgid "possibly missing ')'" msgstr "possibly chybí ')'" #: parse.y:3668 parse.y:3673 msgid "type specifier omitted for parameter" msgstr "typ specifikátor vynecháno pro parametr" #: cp/pt.c:1788 msgid " a template type parameter must begin with `class' or `typename'" msgstr " a šablona typ parametr musí begin s `třída' či `typjméno'" #: cp/pt.c:2705 msgid "because it is the address of an object with static linkage" msgstr "because it je adresa object s statický linkage" #: cp/pt.c:4240 #, c-format msgid "testing %s for template parms" msgstr "testing %s pro šablona parms" #: cp/pt.c:4337 #, c-format msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d" msgstr "šablona instantiation hloubka překračuje maximum %d" #: cp/pt.c:4339 msgid " (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)" msgstr " (use -fšablona-depth-NN na increase maximum)" #: cp/pt.c:6192 msgid "creating array with size zero" msgstr "vytváří se pole s velikost zero" #: cp/pt.c:6660 #, c-format msgid "use of `%s' in template" msgstr "použít `%s' v šablona" #: cp/pt.c:7698 msgid "incomplete type unification" msgstr "neúplný typ unification" #: cp/pt.c:8535 #, c-format msgid "use of `%s' in template type unification" msgstr "použít `%s' v šablona typ unification" #: cp/repo.c:263 msgid "-frepo must be used with -c" msgstr "-frepo musí být použito s -c" #: cp/repo.c:353 #, c-format msgid "mysterious repository information in %s" msgstr "mysterious repository informátion v %s" #: cp/repo.c:368 #, c-format msgid "can't create repository information file `%s'" msgstr "nelze vytvořit repository informátion soubor `%s'" #: cp/rtti.c:104 msgid "`headof' applied to non-pointer type" msgstr "`headof' použito na neukazatel typ" #: cp/rtti.c:197 msgid "typeid of overloaded function" msgstr "typid overloaded funkce" #: cp/rtti.c:223 msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti" msgstr "taking dynamický typid object s -fno-rtti" #: cp/rtti.c:269 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" msgstr "nelze použít typid s -fno-rtti" #: cp/rtti.c:275 cp/rtti.c:446 msgid "must #include before using typeid" msgstr "musí #include před užití typid" #: cp/rtti.c:451 msgid "requesting typeid with -fno-rtti" msgstr "požadování typid s -fno-rtti" #: cp/search.c:1922 msgid "adjusting pointers for covariant returns" msgstr "adjusting ukazatele pro covariant vrací" #: cp/search.c:1933 msgid "invalid covariant return type (must use pointer or reference)" msgstr "neplatný covariant návratový typ (musí použít ukazatel či odkaz)" #. This shouldn't happen, I don't want errors! #: cp/search.c:2441 msgid "recoverable compiler error, fixups for virtual function" msgstr "recoverable kompilátor chyba, fixups pro virtuální funkce" #: cp/search.c:2834 msgid "recoverable internal compiler error, nobody's in charge!" msgstr "recoverable vnitřní kompilátor chyba, nobody's v charge!" #: cp/sig.c:473 msgid "conformance check with signature containing class declarations" msgstr "conformance check s signatuře containing třída deklarace" #: cp/sig.c:736 msgid "signature with opaque type implemented by multiple classes" msgstr "signatuře s opaque typ implementováno by vícenásobný třídaes" #: cp/sig.c:807 msgid "invalid assignment to signature pointer or reference" msgstr "neplatný přiřazení na signatuře ukazatel či odkaz" #: cp/spew.c:367 msgid "keyword 'export' not implemented and will be ignored" msgstr "klíčové slovo 'export' není implementováno a bude ignorováno" #: cp/tree.c:177 #, c-format msgid "non-lvalue in %s" msgstr "nelevá hodnota v %s" #: cp/tree.c:1690 cp/tree.c:1982 msgid "initializer contains unrecognized tree code" msgstr "inicializátor obsahuje nejasný stromový kód" #: cp/tree.c:2723 msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks" msgstr "`com_interface' pouze podporováno s -fvtable-thunks" #: cp/tree.c:2732 msgid "`com_interface' attribute can only be applied to class definitions" msgstr "`com_interface' atribut může pouze být použito na třída definice" #: cp/tree.c:2749 msgid "requested init_priority is not an integer constant" msgstr "požadované init_priority není celočíselná konstanta" #: cp/tree.c:2770 msgid "" "can only use init_priority attribute on file-scope definitions of objects of " "class type" msgstr "" "může pouze použít init_priority atribut na soubor-možnost definice objects " "třída typ" #: cp/tree.c:2776 msgid "requested init_priority is out of range" msgstr "požadované init_priority je mimo rozsah" #: cp/tree.c:2785 msgid "requested init_priority is reserved for internal use" msgstr "požadované init_priority je reserved pro vnitřní use" #: cp/typeck.c:1566 cp/typeck.c:1643 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids taking the sizeof a function type" msgstr "ANSI C++ zakazuje taking velikostof a method typ" #: cp/typeck.c:1572 msgid "ANSI C++ forbids taking the sizeof a method type" msgstr "ANSI C++ zakazuje taking velikostof a method typ" #: cp/typeck.c:1578 msgid "ANSI C++ forbids taking the sizeof a void type" msgstr "ANSI C++ zakazuje taking velikostof a prázdný typ" #: cp/typeck.c:1603 msgid "`sizeof' applied to a signature type" msgstr "`velikostof' použito na a signatuře typ" #: cp/typeck.c:1632 msgid "sizeof applied to a bit-field" msgstr "velikostof použito na a bitové pole" #: cp/typeck.c:1708 msgid "`__alignof' applied to a signature type" msgstr "`__alignof' použito na a signatuře typ" #: cp/typeck.c:1928 msgid "signature name in scope resolution ignored" msgstr "signatuře jméno v možnost resolution ignorováno" #: cp/typeck.c:2235 msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" msgstr "neplatný odkaz na NULL ptr, použít ptr-to-člen instead" #: cp/typeck.c:2392 #, c-format msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" msgstr "neplatný použít `%s' na ukazatel na člen" #: cp/typeck.c:2395 msgid "cannot dereference signature pointer/reference" msgstr "nelze deodkaz signatuře ukazatel/odkaz" #: cp/typeck.c:2401 msgid "invalid type argument" msgstr "neplatný typ argument" #: cp/typeck.c:2482 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ANSI C++ zakazuje subscripting nelevá hodnota pole" #: cp/typeck.c:2493 msgid "subscripting array declared `register'" msgstr "subscripting pole deklarovaný `registr'" #: cp/typeck.c:2665 cp/typeck.c:2805 msgid "pointer to member function called, but not in class scope" msgstr "ukazatel na člen funkce called,, ale není v třída možnost" #: cp/typeck.c:2803 msgid "" "invalid call to member function needing `this' in static member function " "scope" msgstr "" "neplatný volání na člen funkce needing `this' v statický člen funkce možnost" #: cp/typeck.c:2961 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids calling `main' from within program" msgstr "ANSI C++ zakazuje calling `main' z v rámci program" #: cp/typeck.c:3173 msgid "parameter type of called function is incomplete" msgstr "parametr typ called funkce je neúplný" #: cp/typeck.c:3581 #, c-format msgid "%s rotate count is negative" msgstr "%s rotate count je negative" #: cp/typeck.c:3586 #, c-format msgid "%s rotate count >= width of type" msgstr "%s rotate count >= šířka typu" #: cp/typeck.c:3615 cp/typeck.c:3623 msgid "ANSI C++ forbids comparison of `void *' with function pointer" msgstr "ANSI C++ zakazuje srovnání `void *' s funkce ukazatel" #: cp/typeck.c:3617 msgid "ANSI C++ forbids conversion of a pointer to member to `void *'" msgstr "ANSI C++ zakazuje konverze a ukazatel na člen na `void *'" #: cp/typeck.c:3641 cp/typeck.c:3646 cp/typeck.c:3796 cp/typeck.c:3801 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids comparison between pointer and integer" msgstr "ANSI C++ zakazuje srovnání mezi ukazatel a celé číslo" #: cp/typeck.c:4142 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids using pointer of type `void *' in arithmetic" msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel typ `void *' v arithmetic" #: cp/typeck.c:4148 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids using pointer to a function in arithmetic" msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a method v arithmetic" #: cp/typeck.c:4154 msgid "ANSI C++ forbids using pointer to a method in arithmetic" msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a method v arithmetic" #: cp/typeck.c:4160 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids using pointer to a member in arithmetic" msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a method v arithmetic" #: cp/typeck.c:4233 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction" msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel typ `void *' v subtraction" #: cp/typeck.c:4235 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids using pointer to a function in subtraction" msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a funkce v subtraction" #: cp/typeck.c:4237 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids using pointer to a method in subtraction" msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a method v subtraction" #: cp/typeck.c:4239 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids using pointer to a member in subtraction" msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a člen v subtraction" #: cp/typeck.c:4352 msgid "taking address of temporary" msgstr "taking adresa temporary" #: cp/typeck.c:4535 #, fuzzy, c-format msgid "ANSI C++ forbids %sing an enum" msgstr "ANSI C++ zakazuje %sing enum" #: cp/typeck.c:4577 msgid "cast to non-reference type used as lvalue" msgstr "sdílet na neodkaz typ použito jako levá hodnota" #. ARM $3.4 #: cp/typeck.c:4657 #, fuzzy msgid "taking address of function `main'" msgstr "taking adresa funkce `main'" #. An expression like &memfn. #: cp/typeck.c:4713 msgid "taking the address of a non-static member function" msgstr "taking adresa a nestatic člen funkce" #: cp/typeck.c:4715 msgid "taking the address of a bound member function" msgstr "taking adresa a bound člen funkce" #: cp/typeck.c:4744 msgid "taking the address of a cast to non-reference type" msgstr "taking adresa a sdílet na neodkaz typ" #: cp/typeck.c:4760 msgid "unary `&'" msgstr "" #: cp/typeck.c:4982 msgid "address of `this' not available" msgstr "adresa `this' není available" #: cp/typeck.c:5081 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ANSI C++ zakazuje vynechání prostřední term a ?: výraz" #: cp/typeck.c:5169 cp/typeck.c:5174 #, fuzzy msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "enumeral a neenumeral typ v podmíněný výraz" #: cp/typeck.c:5225 msgid "ANSI C++ forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ANSI C++ zakazuje podmíněný expr s pouze jeden prázdný strana" #: cp/typeck.c:5239 cp/typeck.c:5245 msgid "ANSI C++ forbids conditional expr between `void *' and function pointer" msgstr "ANSI C++ zakazuje podmíněný expr mezi `void *' a funkce ukazatel" #: cp/typeck.c:5326 cp/typeck.c:5352 msgid "ambiguous pointer conversion" msgstr "nejednoznačný ukazatel konverze" #: cp/typeck.c:5637 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids casting between pointers to functions and objects" msgstr "ANSI C++ zakazuje sdílení mezi ukazatele na funkcí a objects" #: cp/typeck.c:5756 cp/typeck.c:5761 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids casting to an array type" msgstr "ANSI C++ zakazuje sdílení na typ array" #: cp/typeck.c:6091 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" msgstr "ANSI C++ zakazuje sdílet na neodkaz typ použito jako levá hodnota" #: cp/typeck.c:6161 msgid "assignment to `this' not in constructor or destructor" msgstr "přiřazení na `this' není v konstruktor či destruktor" #: cp/typeck.c:6214 #, fuzzy msgid "ANSI C++ forbids assignment of arrays" msgstr "ANSI C++ zakazuje přiřazení pole" #: cp/typeck.c:6251 msgid "return value from function receives multiple initializations" msgstr "návratový hodnota z funkce receives vícenásobný inicializace" #: cp/typeck.c:6394 msgid " in pointer to member function conversion" msgstr " v ukazatel na člen funkce konverze" #: cp/typeck.c:6402 msgid " in pointer to member conversion" msgstr " v ukazatel na člen konverze" #: cp/typeck.c:6414 cp/typeck.c:6430 msgid " will only work if you are very careful" msgstr " will pouze work if you jsou very careful" #: cp/typeck.c:6917 #, c-format msgid "ANSI C++ forbids implicit conversion from `void *' in %s" msgstr "ANSI C++ zakazuje implicit konverze z `void *' v %s" #: cp/typeck.c:6929 #, c-format msgid "%s between pointer to members converting across virtual baseclasses" msgstr "%s mezi ukazatel na členy konvertovating across virtuální basetřídaes" #: cp/typeck.c:7032 #, fuzzy, c-format msgid "conflicting function types in %s:" msgstr "konfliktní funkce typy v %s:" #: cp/typeck.c:7357 msgid "returning a value from a destructor" msgstr "návratovýing a hodnota z a destruktor" #: cp/typeck.c:7403 msgid "return from a constructor: use `this = ...' instead" msgstr "návratový z a konstruktor: použít `tento = ...' instead" #: cp/typeck.c:7405 msgid "returning a value from a constructor" msgstr "návratovýing a hodnota z a konstruktor" #: cp/typeck.c:7437 #, fuzzy msgid "return of void value in function returning non-void" msgstr "" "funkce vracející prázdnou hodnotu obsahuje příkaz `return' s udanou hodnotou" #: cp/typeck.c:7494 msgid "returning reference to temporary" msgstr "návratovýing odkaz na temporary" #: cp/typeck.c:7501 msgid "reference to non-lvalue returned" msgstr "odkaz na nelevá hodnota navráceno" #: cp/typeck2.c:167 msgid " since the following virtual functions are abstract:" msgstr " since následující virtuální funkcí jsou abstract:" #: cp/typeck2.c:350 msgid "confused by earlier errors, bailing out" msgstr "zmateno by earlier chyby, bailing out" #: cp/typeck2.c:357 msgid "Internal compiler error." msgstr "Vnitřní kompilátor chyba." #: cp/typeck2.c:359 #, c-format msgid "Internal compiler error %d." msgstr "Vnitřní kompilátor chyba %d." #: cp/typeck2.c:361 msgid "Please submit a full bug report." msgstr "Please submit a full bug report." #: cp/typeck2.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "See %s for instructions." msgstr "Tento je instruction:" #: cp/typeck2.c:584 msgid "due to the presence of a constructor" msgstr "due na presence a konstruktor" #: cp/typeck2.c:608 msgid "comma expression used to initialize return value" msgstr "čárka výraz použito na inicializovat návratový hodnota" #: cp/typeck2.c:617 msgid "cannot initialize arrays using this syntax" msgstr "nelze inicializovat pole užití tento syntaktická" #: cp/typeck2.c:679 msgid "ANSI C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" msgstr "ANSI C++ zakazuje nekonstanta agregát inicializátor výrazy" #: cp/typeck2.c:750 msgid "initializing array with parameter list" msgstr "výchozíizing pole s parametr seznam" #: cp/typeck2.c:812 msgid "initializer for scalar variable requires one element" msgstr "inicializátor pro skalární proměnná vyžaduje jeden prvek" #: cp/typeck2.c:909 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" msgstr "agregát má a částly uzavřeno do hranatých závorek inicializátor" #: cp/typeck2.c:939 cp/typeck2.c:1040 msgid "non-trivial labeled initializers" msgstr "netrivial návěštíed inicializátory" #: cp/typeck2.c:956 msgid "non-empty initializer for array of empty elements" msgstr "neprázdný inicializátor pro pole prázdný prvky" #: cp/typeck2.c:1006 #, fuzzy msgid "initializer list for object of class with virtual baseclasses" msgstr "inicializátor seznam pro object třída s virtuální basetřídaes" #: cp/typeck2.c:1012 #, fuzzy msgid "initializer list for object of class with baseclasses" msgstr "inicializátor seznam pro object třída s basetřídaes" #: cp/typeck2.c:1018 msgid "initializer list for object using virtual functions" msgstr "inicializátor seznam pro object užití virtuální funkcí" #: cp/typeck2.c:1126 msgid "index value instead of field name in union initializer" msgstr "index hodnota instead pole jméno v unie inicializátor" #: cp/typeck2.c:1182 msgid "excess elements in aggregate initializer" msgstr "excess prvky v agregát inicializátor" #: cp/typeck2.c:1309 msgid "circular pointer delegation detected" msgstr "circular ukazatel delegation detected" #: cp/typeck2.c:1341 msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" msgstr "result `operator->()' poskytuje neukazatel result" #: cp/typeck2.c:1343 msgid "base operand of `->' is not a pointer" msgstr "base operand `->' není a ukazatel" #: cp/typeck2.c:1458 msgid "signature type not allowed in cast or constructor expression" msgstr "signatuře typ nepovoleno v sdílet či konstruktor výraz" #: cp/typeck2.c:1622 #, c-format msgid "duplicate label `%s' in switch statement" msgstr "zdvojený návěští `%s' v switch příkaz" #: cp/typeck2.c:1625 #, c-format msgid "duplicate label (%d) in switch statement" msgstr "zdvojený návěští (%d) v switch příkaz" #: cp/typeck2.c:1632 #, c-format msgid "case value out of range for enum %s" msgstr "case hodnota mimo rozsah pro enum %s" #: cp/typeck2.c:1640 #, c-format msgid "range values `%s' and `%s' reversed" msgstr "rozsah hodnoty `%s' a `%s' reversed" #: cp/typeck2.c:1644 msgid "range values reversed" msgstr "rozsah hodnoty reversed" #: cp/typeck2.c:1659 #, fuzzy, c-format msgid "ANSI C++ forbids defining types within %s" msgstr "ANSI C++ zakazuje definování typy v rámci %s" #: cp/xref.c:838 #, c-format msgid "Can't create cross-reference file `%s'" msgstr "Nelze vytvořit křížový odkaz soubor `%s'" #: cppalloc.c:34 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted.\n" msgstr "%s: Memory exhausted.\n" #: cpperror.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "In file included from %s:%ld" msgstr "In soubor included z %s:%ld" #: cpperror.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "" ",\n" " from %s:%ld" msgstr "" ",\n" " z " #: cpperror.c:117 #, c-format msgid "internal error: bad is_error(%d) in v_cpp_message" msgstr "" #: cppexp.c:164 #, fuzzy msgid "floating point numbers are not allowed in #if expressions" msgstr "Ve výrazu `#if' jsou Čísla s plovoucí čárkou zakázána." #: cppexp.c:201 #, fuzzy msgid "invalid number in #if expression" msgstr "neplatné použití výrazu typu void" #: cppexp.c:206 #, fuzzy msgid "too many `l' suffixes in integer constant" msgstr "příliš mnoho `l' v celočíselné konstantě" #: cppexp.c:211 #, fuzzy msgid "too many `u' suffixes in integer constant" msgstr "příliš mnoho `l' v celočíselné konstantě" #: cppexp.c:724 msgid "internal error: cpp_lex returns a NAME" msgstr "" #: cppexp.c:773 #, fuzzy msgid "invalid character in #if" msgstr "neplatný catch parametr" #: cppexp.c:781 cppexp.c:959 #, fuzzy msgid "syntax error in #if" msgstr "vnitřní chyba" #: cppexp.c:797 msgid "syntax error - missing left operand" msgstr "" #: cppexp.c:803 msgid "syntax error - missing right operand" msgstr "" #: cppexp.c:965 msgid "syntax error ':' without preceding '?'" msgstr "" #: cppexp.c:972 msgid "bad syntax for ?: operator" msgstr "" #: cppexp.c:989 msgid "mismatched parentheses in #if" msgstr "nespárované závorky v #if" #: cppexp.c:1003 #, c-format msgid "unimplemented operator '%c'\n" msgstr "neimplemetovaný operátor '%c'\n" #: cppexp.c:1004 #, c-format msgid "unimplemented operator '\\%03o'\n" msgstr "neimplemetovaný operátor '\\%03o'\n" #: cppexp.c:1011 msgid "internal error in #if expression" msgstr "vnitřní chyba v #if výrazu" #: cpphash.c:295 msgid "internal error: limit < buf in collect_expansion" msgstr "vnitřní chyba: v collect_expansion je limit < buf" #: cpphash.c:692 #, c-format msgid "duplicate argument name `%s' in `#define'" msgstr "duplicitní název argumentu `%s' v `#define'" #: cpphash.c:1015 msgid "cpplib internal error: invalid special hash type" msgstr "vnitřní chyba cpplib: neplatný speciální typ hašování" #: cpphash.c:1413 msgid "internal_error: buffer overrun in macroexpand" msgstr "vnitřní_chyba: podtečení bufferu při expanzi makra" #: cpplib.c:394 cpplib.c:470 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "%s v direktivě preprocesoru" #: cpplib.c:599 #, c-format msgid "invalid assertion name `%s'" msgstr "neplatné jméno výroku `%s'" #: cpplib.c:600 #, c-format msgid "invalid macro name `%s'" msgstr "neplatné jméno makra `%s'" #: cpplib.c:773 msgid "internal error: length < 0 in cpp_expand_to_buffer" msgstr "vnitřní chyba: v cpp_expand_to_buffer je délka < 0" #: cpplib.c:983 msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" msgstr "#import je zastaralé, použijte v hlavičkovém souboru podmínku #ifndef" #: cpplib.c:1001 msgid "`#include filename' is obsolete, use `#include '" msgstr "`#include filename' je zastaralé, použijte '#include '" #: cpplib.c:1024 msgid "junk at end of `#include'" msgstr "smetí na konci `#include'" #: cpplib.c:1063 msgid "cpp internal error: fp == NULL_BUFFER in do_include" msgstr "vnitřní chyba cpp: v do_include je fp == NULL_BUFFER" #: cpplib.c:1079 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next v primárním zdrojovém souboru" #: cpplib.c:1209 cpplib.c:1216 msgid "token after `#line' is not an integer" msgstr "symbol za `#line' není celým číslem" #: cpplib.c:1222 msgid "line number out of range in `#line' command" msgstr "číslo řádku v příkazu `#line' mimo rozsah" #: cpplib.c:1237 msgid "garbage at end of `#line' command" msgstr "chyba na konci příkazu `#line'" #: cpplib.c:1241 cpplib.c:1263 msgid "invalid format `#line' command" msgstr "chybný formát příkazu `#line'" #: cpplib.c:1298 #, c-format msgid "token after `#line %d' is not a string" msgstr "symbol za `#line %d' není řetězec" #: cpplib.c:1335 msgid "token after #undef is not an identifier" msgstr "symbol za #undef není identifikátor" #: cpplib.c:1352 msgid "junk on line after #undef" msgstr "smetí na řádku za #undef" #: cpplib.c:1493 msgid "`#pragma once' outside include file" msgstr "`#pragma once' mimo include soubor" #: cpplib.c:1517 #, c-format msgid "`#pragma implementation' for `%s' appears after file is included" msgstr "`#pragma implementation' pro `%s' se vyskytuje až po vložení souboru" #: cpplib.c:1677 #, c-format msgid "`#%s' with invalid argument" msgstr "`#%s' s neplatným argumentem" #: cpplib.c:1784 #, c-format msgid "`%s' after `#else'" msgstr "`%s' po `#else'" #: cpplib.c:1812 msgid "invalid preprocessor directive name" msgstr "chybné jméno direktivy preprocesoru" #: cpplib.c:2011 #, c-format msgid "text following `%s' violates ANSI standard" msgstr "text následující `%s' porušuje ANSI standard" #: cpplib.c:2191 msgid "missing '>' in `#include '" msgstr "chybějící '>' v `#include '" #: cpplib.c:2209 cpplib.c:2462 #, c-format msgid "internal error: unrecognized escape \\r%c" msgstr "vnitřní chyba: nejasný escape \\r%c" #: cpplib.c:2621 msgid "internal error: \\r escape inside string constant" msgstr "vnitřní chyba: escape \\r uvnitř řetězcové konstanty" #: cpplib.c:2659 #, fuzzy msgid "assertion predicate is not an identifier" msgstr "`defined' bez identifikátoru" #: cpplib.c:2692 #, fuzzy msgid "un-terminated assertion answer" msgstr "Neukončený řetězec" #: cpplib.c:2709 #, fuzzy msgid "empty token sequence in assertion" msgstr "prázdná posloupnost tokenů v `#assert'" #: cpplib.c:2748 #, fuzzy msgid "junk at end of `#assert'" msgstr "Chyba za koncem výrazu." #: cpplib.c:2757 #, c-format msgid "`%s' re-asserted" msgstr "" #: cpplib.c:2768 msgid "cpp internal error: base->type != T_ASSERT in do_assert" msgstr "" #: cpplib.c:2809 #, fuzzy msgid "junk at end of `#unassert'" msgstr "Chyba za koncem výrazu." #: cpplib.c:2898 msgid "cpp internal error: ip->mark != -1 in parse_set_mark" msgstr "" #: cpplib.c:2912 msgid "cpp internal error: ip->mark == -1 in parse_clear_mark" msgstr "" #: cpplib.c:2927 msgid "cpp internal error: ip->mark == -1 in parse_goto_mark" msgstr "" #: cpplib.c:3254 gcc.c:5288 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: cpplib.c:3262 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: %s" msgstr "%s: %s" #: cse.c:8780 #, c-format msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" msgstr "" #: dwarf2out.c:555 dwarfout.c:1683 #, c-format msgid "internal regno botch: regno = %d\n" msgstr "vnitřní regno botch: regno = %d\n" #: emit-rtl.c:983 msgid "" "Unable to access real part of complex value in a hard register on this target" msgstr "" "Nepodařilo se na přístup real část komplexní hodnota v a hard registr na " "této cílová platformai" #: emit-rtl.c:1006 msgid "" "Unable to access imaginary part of complex value in a hard register on this " "target" msgstr "" "Nepodařilo se na přístup imaginární část komplexní hodnota v a hard registr " "na této cílová platformai" #: except.c:816 msgid "additional handler after ..." msgstr "additional handler po ..." #: except.c:989 msgid "Cannot duplicate non-existant exception region." msgstr "Nelze zdvojený neexistant exception region." #: except.c:1084 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "exception handling vypnuto, použít -fexceptions na enable" #: except.c:1760 #, fuzzy msgid "Compiler Bug: Never issued previous false_label" msgstr "Kompilátor Chyba: Never issued předchozí nepravda_návěští" #: except.c:2389 #, c-format msgid "Counted %d copies of EH region %d in list.\n" msgstr "Counted %d copies EH region %d v seznam.\n" #: except.c:2778 msgid "Duplicate call to __builtin_eh_return" msgstr "Zdvojený volání na __builtin_eh_návratový" #: except.c:2798 msgid "function uses __builtin_eh_return" msgstr "funkce uses __builtin_eh_návratový" #: expr.c:5534 expr.c:5543 expr.c:5552 expr.c:5557 expr.c:5712 expr.c:5725 msgid "unsupported wide integer operation" msgstr "nepodporováno wide celé číslo operation" #: expr.c:5777 #, c-format msgid "prior parameter's size depends on `%s'" msgstr "" #: expr.c:6173 msgid "returned value in block_exit_expr" msgstr "navráceno hodnota v blok_ukončení_expr" #: expr.c:8482 msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "ofset mimo meze řetězcové konstanty" #: expr.c:9077 #, c-format msgid "CUMULATIVE_ARGS type defined badly; see %s, line %d" msgstr "CUMULATIVE_ARGS typ definováno špatnýly; see %s, řádek %d" #: expr.c:9084 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" msgstr "argument `__builtin_argumenty_info' musí být konstanta" #: expr.c:9090 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" msgstr "argument `__builtin_argumenty_info' mimo rozsah" #: expr.c:9096 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" msgstr "chybí argument v `__builtin_argumenty_info'" #: expr.c:9125 msgid "`va_start' used in function with fixed args" msgstr "`va_start' použito v funkce s pevný argumenty" #: expr.c:9144 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" msgstr "druhý parametr `va_start' není last jménod argument" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: expr.c:9149 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" msgstr "`__builtin_next_arg' called bez argument" #: expr.c:9260 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "neplatný argument na `__builtin_frame_address'" #: expr.c:9262 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" msgstr "neplatný argument na `__builtin_návratový_address'" #: expr.c:9275 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "nepodporováno argument na `__builtin_frame_address'" #: expr.c:9277 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" msgstr "nepodporováno argument na `__builtin_návratový_address'" #: expr.c:9735 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" msgstr "__builtin_longjmp druhý argument musí být 1" #: expr.c:9749 msgid "__builtin_trap not supported by this target" msgstr "__builtin_trap není podporováno by tento cílová platformai" #. just do library call, if unknown builtin #: expr.c:9776 #, c-format msgid "built-in function `%s' not currently supported" msgstr "vestavěná funkce `%s' není v současnosti podporováno" #: final.c:1324 msgid "Negative insn length" msgstr "Negative insn délka" #: final.c:2914 msgid "Could not split insn" msgstr "Nelze split insn" #: final.c:3310 #, fuzzy, c-format msgid "invalid `asm': %s" msgstr "%s: neplatný soubor jméno: %s\n" #: final.c:3312 #, c-format msgid "Internal compiler error, output_operand_lossage `%s'" msgstr "Vnitřní kompilátor chyba, výstup_operand_ztrátaage `%s'" #: final.c:3448 #, c-format msgid "operand number missing after %-letter" msgstr "operand číslo chybí po %-letter" #: final.c:3450 final.c:3483 msgid "operand number out of range" msgstr "operand číslo mimo rozsah" #: final.c:3496 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "neplatný %%-code" #: final.c:3521 msgid "`%l' operand isn't a label" msgstr "`%l' operand není a návěští" #: flow.c:5133 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify_flow_info: Head insn %d for block %d not found in the insn stream.\n" msgstr "verify_flow_info: Head insn %d pro blok %d není found v insn stream.\n" #: flow.c:5143 #, fuzzy, c-format msgid "verify_flow_info: Insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "verify_flow_info: Insn %d je v vícenásobný základní bloks (%d a %d)" #: flow.c:5153 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify_flow_info: End insn %d for block %d not found in the insn stream.\n" msgstr "verify_flow_info: End insn %d pro blok %d není found v insn stream.\n" #: flow.c:5186 flow.c:5214 #, fuzzy, c-format msgid "verify_flow_info: Basic block %i edge lists are corrupted\n" msgstr "verify_flow_info: Basic blok %i edge seznamy jsou poškozen\n" #: flow.c:5229 msgid "" "verify_flow_info: Basic block contains only CODE_LABEL and no " "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK note\n" msgstr "" "verify_flow_info: Basic blok contains pouze CODE_LABEL a žádný " "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK note\n" #: flow.c:5237 #, fuzzy, c-format msgid "verify_flow_info: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n" msgstr "verify_flow_info: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK je chybí pro blok %d\n" #: flow.c:5253 #, fuzzy, c-format msgid "" "verify_flow_info: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d\n" msgstr "" "verify_flow_info: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d v prostřední základní blok %d\n" #: flow.c:5264 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect insn in the middle of basic block %d\n" msgstr "verify_flow_info: Nesprávná insn v prostřední základní blok %d\n" #: flow.c:5298 msgid "verify_flow_info: Insn outside basic block\n" msgstr "verify_flow_info: Insn vně základní blok\n" #: fold-const.c:2824 fold-const.c:2837 #, c-format msgid "comparison is always %d due to width of bitfield" msgstr "srovnání je vždy %d s ohledem na šířka bitpole" #: fold-const.c:3884 fold-const.c:3901 #, c-format msgid "comparison is always %d" msgstr "srovnání je vždy %d" #: fold-const.c:4032 msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "`or' unodpovídáed not-equal tests je vždy 1" #: fold-const.c:4037 msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "`and' mutually exclusive equal-tests je vždy 0" #: function.c:5426 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' might be used uninitialized in this function" msgstr "`%s' není deklarováno (první použití v této funkci)" #: function.c:5432 #, c-format msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" msgstr "proměnná `%s' může být narušená po `longjmp' nebo `vfork'" #: function.c:5450 #, c-format msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" msgstr "argument `%s' může být narušená po `longjmp' nebo `vfork'" #: function.c:6023 msgid "function returns an aggregate" msgstr "funkce vrací agregát" #: function.c:6441 #, c-format msgid "unused parameter `%s'" msgstr "nepoužitý parametr `%s'" #: gcc.c:942 #, c-format msgid "Ambiguous abbreviation %s" msgstr "Nejednoznačná zkratka %s" #: gcc.c:969 #, c-format msgid "Incomplete `%s' option" msgstr "Neúplný `%s' volba" #: gcc.c:980 #, c-format msgid "Missing argument to `%s' option" msgstr "Chybí argument na `%s' volba" #: gcc.c:993 #, c-format msgid "Extraneous argument to `%s' option" msgstr "Extraneous argument na `%s' volba" #: gcc.c:1178 msgid "Using builtin specs.\n" msgstr "Using builtin specs.\n" #: gcc.c:1263 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Setting spec %s na '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1461 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Reading specs z %s\n" #: gcc.c:1513 gcc.c:1531 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "specs %%include syntaktická zkomoleno po %ld znaky" #: gcc.c:1539 #, c-format msgid "Could not find specs file %s\n" msgstr "Nelze nalézt specs soubor %s\n" #: gcc.c:1555 gcc.c:1563 gcc.c:1572 gcc.c:1581 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "specs %%přejmenování syntaktická zkomoleno po %ld znaky" #: gcc.c:1590 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "specs %s spec bylo není found na být přejmenováno" #: gcc.c:1597 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "přejmenování spec %s na %s\n" #: gcc.c:1599 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "spec je '%s'\n" "\n" #: gcc.c:1612 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "specs neznámý %% příkaz po %ld znaky" #: gcc.c:1623 gcc.c:1636 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "specs soubor zkomoleno po %ld znaky" #: gcc.c:1693 msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "spec soubor nemá žádný spec pro linking" #: gcc.c:2179 #, c-format msgid "file path prefix `%s%s' never used" msgstr "soubor path prefix `%s%s' nikdy použito" #: gcc.c:2182 #, c-format msgid "file path prefix `%s' never used" msgstr "soubor path prefix `%s' nikdy použito" #: gcc.c:2238 msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe není podporováno" #: gcc.c:2274 msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Go ahead? (y či n) " #: gcc.c:2338 #, c-format msgid "Internal compiler error: program %s got fatal signal %d" msgstr "Vnitřní kompilátor chyba: program %s got fatal signal %d" #: gcc.c:2829 msgid "argument to `-Xlinker' is missing" msgstr "argument na `-Xlinker' je chybí" #: gcc.c:2846 msgid "argument to `-specs' is missing" msgstr "argument na `-specs' je chybí" #: gcc.c:2861 msgid "argument to `-specs=' is missing" msgstr "argument na `-specs=' je chybí" #: gcc.c:2881 msgid "argument to `-b' is missing" msgstr "argument na `-b' je chybí" #: gcc.c:2894 msgid "argument to `-B' is missing" msgstr "argument na `-B' je chybí" #: gcc.c:2946 msgid "argument to `-V' is missing" msgstr "argument na `-V' je chybí" #: gcc.c:2967 gcc.c:2974 gcc.c:2981 msgid "invalid version number format" msgstr "neplatný version číslo formát" #: gcc.c:3052 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations" msgstr "nelze určit -o s -c či -S a vícenásobný kompilace" #: gcc.c:3213 msgid "Warning: -pipe ignored since -save-temps specified" msgstr "Varování: -pipe ignorováno since -save-temps zadáno" #: gcc.c:3222 msgid "argument to `-x' is missing" msgstr "argument na `-x' je chybí" #: gcc.c:3250 #, c-format msgid "argument to `-%s' is missing" msgstr "argument na `-%s' je chybí" #: gcc.c:3308 #, c-format msgid "Warning: `-x %s' after last input file has no effect" msgstr "Varování: `-x %s' po last vstup soubor nemá žádný effect" #: gcc.c:3504 msgid "Invalid specification! Bug in cc." msgstr "Neplatné zadání! Chyba v cc." #: gcc.c:4084 #, c-format msgid "Warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "Varování: použít zbytečný %%[ operator v specs" #: gcc.c:4102 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Processing spec %c%s%c,, což je je '%s'\n" #: gcc.c:4920 #, c-format msgid "unrecognized option `-%s'" msgstr "nerozpoznaný volba `-%s'" #: gcc.c:4990 #, c-format msgid "gcc version %s\n" msgstr "gcc version %s\n" #: gcc.c:4992 #, c-format msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgstr "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" #: gcc.c:5000 msgid "No input files" msgstr "Není zadán vstupní soubor" #: gcc.c:5043 #, c-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: %s kompilátor není installed na této system" #: gcc.c:5148 #, c-format msgid "%s: linker input file unused since linking not done" msgstr "%s: linker vstup soubor nepoužito since linking není done" #: gcc.c:5191 #, c-format msgid "language %s not recognized" msgstr "jazyk %s není rozpoznaný" #: gcov.c:277 #, fuzzy msgid "error: virtual memory exhausted" msgstr "došla virtuální paměť" #: gcov.c:289 msgid "Internal gcc abort.\n" msgstr "Vnitřní ukončení gcc.\n" #: gcov.c:298 msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n" msgstr "" #: gcov.c:416 #, c-format msgid "Could not open basic block file %s.\n" msgstr "Nelze otevřít základní blokový soubor %s.\n" #: gcov.c:425 #, c-format msgid "Could not open data file %s.\n" msgstr "Nelze otevřít datový soubor %s.\n" #: gcov.c:426 #, fuzzy msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" msgstr "soubor %s není found, execution counts předpokládáno na být zero." #: gcov.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" msgstr "Nelze nalézt specs soubor %s\n" #: gcov.c:443 #, c-format msgid "No executable code associated with file %s.\n" msgstr "" #: gcov.c:744 profile.c:1495 msgid ".da file contents exhausted too early\n" msgstr ".da soubor contents exhausted příliš early\n" #: gcov.c:747 profile.c:1498 msgid ".da file contents not exhausted\n" msgstr ".da soubor contents není exhausted\n" #: gcov.c:928 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" msgstr "" #: gcov.c:932 #, c-format msgid "No executable source lines in function %s\n" msgstr "" #: gcov.c:939 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" msgstr "" #: gcov.c:943 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" msgstr "" #: gcov.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "No branches in function %s\n" msgstr "funkce `%s' má příliš mnoho argumentů" #: gcov.c:950 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" msgstr "" #: gcov.c:954 #, c-format msgid "No calls in function %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1086 #, c-format msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1088 #, c-format msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" msgstr "" #: gcov.c:1126 #, c-format msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1203 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1207 #, c-format msgid "No executable source lines in file %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1214 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1218 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1223 #, c-format msgid "No branches in file %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1225 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n" msgstr "" #: gcov.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "No calls in file %s\n" msgstr "Žádný vstup soubory" #: gcov.c:1241 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open source file %s.\n" msgstr "Nelze nalézt specs soubor %s\n" #: gcov.c:1291 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open output file %s.\n" msgstr "Nelze nalézt specs soubor %s\n" #: gcov.c:1299 #, fuzzy, c-format msgid "Creating %s.\n" msgstr "[Opouštím %s]\n" #: gcov.c:1343 #, c-format msgid "call %d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:1346 #, c-format msgid "call %d returns = %d%%\n" msgstr "" #: gcov.c:1352 #, c-format msgid "branch %d never executed\n" msgstr "" #: gcov.c:1355 #, c-format msgid "branch %d taken = %d%%\n" msgstr "" #: gcov.c:1365 #, c-format msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" msgstr "" #: ../libiberty/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: volba `%s' je nejednoznačná\n" #: ../libiberty/getopt.c:707 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba `--%s' nepovoluje argument\n" #: ../libiberty/getopt.c:712 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba `%c%s' nepovoluje argument\n" #: ../libiberty/getopt.c:730 ../libiberty/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje argument\n" #. --option #: ../libiberty/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaný volba `--%s'\n" #. +option or -option #: ../libiberty/getopt.c:763 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaný volba `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: ../libiberty/getopt.c:789 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegal volba -- %c\n" #: ../libiberty/getopt.c:792 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neplatný volba -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: ../libiberty/getopt.c:822 ../libiberty/getopt.c:952 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: volba vyžaduje argument -- %c\n" #: ../libiberty/getopt.c:869 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: volba `-W %s' je nejednoznačná\n" #: ../libiberty/getopt.c:887 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba `-W %s' nepovoluje argument\n" #: integrate.c:146 msgid "varargs function cannot be inline" msgstr "varargumenty funkce nelze být typ inline" #: integrate.c:149 msgid "function using alloca cannot be inline" msgstr "funkce užití alloca nelze být typ inline" #: integrate.c:152 msgid "function with nested functions cannot be inline" msgstr "funkce s nested funkcí nelze být typ inline" #: integrate.c:159 integrate.c:201 msgid "function too large to be inline" msgstr "funkce příliš rozsáhlý na být typ inline" #: integrate.c:169 msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" msgstr "no prototyp, a parametr adresa použito; nelze být typ inline" #: integrate.c:176 integrate.c:230 msgid "inline functions not supported for this return value type" msgstr "" "typ inline funkcí není podporováno pro tento návratový hodnota typ" #: integrate.c:180 msgid "function with varying-size return value cannot be inline" msgstr "" "funkce s varying-velikost návratový hodnota nelze být typ inline" #: integrate.c:187 msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" msgstr "funkce s varying-velikost parametr nelze být typ inline" #: integrate.c:189 msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" msgstr "funkce s transparent unit parametr nelze být typ inline" #: integrate.c:208 msgid "function with computed jump cannot inline" msgstr "funkce s computed jump nelze typ inline" #: integrate.c:212 msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" msgstr "funkce s nonlokální goto nelze být typ inline" #: integrate.c:224 msgid "function with complex parameters cannot be inline" msgstr "funkce s komplexní parametry nelze být typ inline" #: objc/objc-act.c:667 msgid "Objective-C text in C source file" msgstr "Objective-C text v C zdroj soubor" #: objc/objc-act.c:878 #, c-format msgid "object does not conform to the `%s' protocol" msgstr "object není conform na `%s' protocol" #: objc/objc-act.c:916 #, c-format msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol" msgstr "třída `%s' není implement `%s' protocol" #: objc/objc-act.c:998 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' cannot be statically allocated" msgstr "`%s' nemůže být deklarována jako `mutable'" #: objc/objc-act.c:999 msgid "statically allocated objects not supported" msgstr "statically allocated objects není podporováno" #: objc/objc-act.c:1060 #, c-format msgid "Unexpected type for `id' (%s)" msgstr "Neočekáváno typ pro `id' (%s)" #: objc/objc-act.c:1064 msgid "Undefined type `id', please import " msgstr "Není definováno typ `id', prosím import " #: objc/objc-act.c:1113 objc/objc-act.c:5363 #, c-format msgid "Cannot find protocol declaration for `%s'" msgstr "Nelze nalézt protocol deklarace pro `%s'" #: objc-parse.y:1490 objc/objc-act.c:1350 objc/objc-act.c:5897 #: objc/objc-act.c:6207 objc/objc-act.c:6255 objc/objc-act.c:6291 #, c-format msgid "Cannot find interface declaration for `%s'" msgstr "Nelze nalézt interface deklarace pro `%s'" #: objc/objc-act.c:2425 #, c-format msgid "Cannot find class `%s'" msgstr "Nelze nalézt třída `%s'" #: objc/objc-act.c:2427 #, c-format msgid "Class `%s' already exists" msgstr "Class `%s' již exists" #. fatal did not work with 2 args...should fix #: objc/objc-act.c:2559 #, c-format msgid "Cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" msgstr "Nelze nalézt interface deklarace pro `%s', supertřída `%s'" #: objc/objc-act.c:2567 #, c-format msgid "Circular inheritance in interface declaration for `%s'" msgstr "Circular inheritance v interface deklarace pro `%s'" #: objc/objc-act.c:3616 objc/objc-act.c:3633 msgid "inconsistent instance variable specification" msgstr "nedůsledný instance proměnná zadání" #: objc/objc-act.c:4846 #, c-format msgid "multiple declarations for method `%s'" msgstr "vícenásobný deklarace pro method `%s'" #: objc/objc-act.c:4963 #, c-format msgid "invalid receiver type `%s'" msgstr "neplatný receiver typ `%s'" #: objc/objc-act.c:5031 objc/objc-act.c:5057 objc/objc-act.c:5105 #, c-format msgid "`%s' does not respond to `%s'" msgstr "`%s' není respond na `%s'" #: objc/objc-act.c:5037 objc/objc-act.c:7329 #, c-format msgid "no super class declared in interface for `%s'" msgstr "no super třída deklarovaný v interface pro `%s'" #: objc/objc-act.c:5135 msgid "cannot find class (factory) method." msgstr "nelze nalézt třída (factory) method." #: objc/objc-act.c:5136 objc/objc-act.c:5180 #, c-format msgid "return type for `%s' defaults to id" msgstr "návratový typ pro `%s' implicitně nastaven na id" #: objc/objc-act.c:5153 #, c-format msgid "method `%s' not implemented by protocol." msgstr "method `%s' není implementováno by protocol." #: objc/objc-act.c:5162 msgid "return type defaults to id" msgstr "návratový typ implicitně nastaven na id" #: objc/objc-act.c:5179 msgid "cannot find method." msgstr "nelze nalézt method." #. Historically, a class method that produced objects (factory #. method) would assign `self' to the instance that it #. allocated. This would effectively turn the class method into #. an instance method. Following this assignment, the instance #. variables could be accessed. That practice, while safe, #. violates the simple rule that a class method should not refer #. to an instance variable. It's better to catch the cases #. where this is done unknowingly than to support the above #. paradigm. #: objc/objc-act.c:5438 #, c-format msgid "instance variable `%s' accessed in class method" msgstr "instance proměnná `%s' přístuped v metoda třídy" #: objc/objc-act.c:5694 #, c-format msgid "duplicate definition of class method `%s'." msgstr "zdvojený definice metoda třídy `%s'." #: objc/objc-act.c:5700 #, c-format msgid "duplicate declaration of class method `%s'." msgstr "zdvojený deklarace metoda třídy `%s'." #: objc/objc-act.c:5740 #, c-format msgid "duplicate definition of instance method `%s'." msgstr "zdvojený definice instance method `%s'." #: objc/objc-act.c:5746 #, c-format msgid "duplicate declaration of instance method `%s'." msgstr "zdvojený deklarace instance method `%s'." #: objc/objc-act.c:5786 #, c-format msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" msgstr "zdvojený interface deklarace pro kategorie `%s(%s)'" #: objc/objc-act.c:5872 #, c-format msgid "instance variable `%s' is declared private" msgstr "instance proměnná `%s' je deklarovaný private" #: objc/objc-act.c:5919 #, c-format msgid "instance variable `%s' is declared %s" msgstr "instance proměnná `%s' je deklarovaný %s" #: objc/objc-act.c:5929 msgid "static access to object of type `id'" msgstr "static přístup na object typ `id'" #: objc/objc-act.c:5966 objc/objc-act.c:6060 #, c-format msgid "incomplete implementation of class `%s'" msgstr "neúplný implementation třída `%s'" #: objc/objc-act.c:5970 objc/objc-act.c:6065 #, c-format msgid "incomplete implementation of category `%s'" msgstr "neúplný implementation kategorie `%s'" #: objc/objc-act.c:5975 objc/objc-act.c:6070 #, c-format msgid "method definition for `%c%s' not found" msgstr "method definice pro `%c%s' není found" #: objc/objc-act.c:6111 #, c-format msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol" msgstr "%s `%s' není fully implement `%s' protocol" #: objc/objc-act.c:6179 #, c-format msgid "reimplementation of class `%s'" msgstr "reimplementation třída `%s'" #: objc/objc-act.c:6220 #, c-format msgid "conflicting super class name `%s'" msgstr "konfliktní super třída jméno `%s'" #: objc/objc-act.c:6235 #, c-format msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" msgstr "zdvojený interface deklarace pro třída `%s'" #: objc/objc-act.c:6481 #, c-format msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" msgstr "zdvojený deklarace pro protocol `%s'" #: objc/objc-act.c:7370 msgid "[super ...] must appear in a method context" msgstr "[super ...] musí vyskytovat se v a method context" #: objc/objc-act.c:8325 objc/objc-act.c:8341 #, c-format msgid "potential selector conflict for method `%s'" msgstr "potential selector rozpor pro method `%s'" #: objc-parse.y:677 #, c-format msgid "Instance variable `%s' implicitly declared as function" msgstr "Instance proměnná `%s' implicitně deklarovaný jako funkce" #: objc-parse.y:719 #, c-format msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" msgstr "lokální deklarace `%s' hides instance proměnná" #: objc-parse.y:2364 msgid "`@end' must appear in an implementation context" msgstr "`@end' musí vyskytovat se v implementation context" #: objc-parse.y:2632 objc-parse.y:2657 msgid "method definition not in class context" msgstr "method definice není v třída context" #: profile.c:805 msgid "-fprofile-arcs does not support computed gotos" msgstr "-fprofile-arcs nepodporuje computed gotos" #: profile.c:1215 #, fuzzy msgid "Arc profiling: some arc counts were bad." msgstr "Arc profilování: some arc counts were špatný." #: profile.c:1448 #, c-format msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero." msgstr "soubor %s není found, execution counts předpokládáno na být zero." #: protoize.c:622 protoize.c:642 #, c-format msgid "" "\n" "%s: virtual memory exceeded\n" msgstr "" "\n" "%s: virtuální memory překračeno\n" #: protoize.c:693 #, c-format msgid "%s: internal abort\n" msgstr "%s: vnitřní abort\n" #: protoize.c:783 #, c-format msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" msgstr "%s: chyba zápis soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:827 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ jméno_souboru ... ]'\n" #: protoize.c:830 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "" "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ jméno_souboru ... ]'\n" #: protoize.c:917 #, c-format msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" msgstr "%s: varování: žádný číst přístup pro soubor `%s'\n" #: protoize.c:925 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" msgstr "%s: varování: žádný zapisovat přístup pro soubor `%s'\n" #: protoize.c:933 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" msgstr "%s: varování: žádný zapisovat přístup pro dir containing `%s'\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1325 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: neplatný soubor jméno: %s\n" #: protoize.c:1476 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: nelze get status: %s\n" #: protoize.c:1497 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: fatal chyba: aux info soubor poškozen at řádek %d\n" #: protoize.c:1821 #, c-format msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: deklarace funkce `%s' přijímá se rozdílný forms\n" #: protoize.c:2072 #, c-format msgid "%s: compiling `%s'\n" msgstr "%s: compiling `%s'\n" #: protoize.c:2096 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: wait: %s\n" #: protoize.c:2101 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: subprocess got fatal signal %d\n" #: protoize.c:2109 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s ukončeníed s status %d\n" #: protoize.c:2161 #, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" msgstr "%s: varování: chybí SYSCALLS soubor `%s'\n" #: protoize.c:2170 protoize.c:2199 #, c-format msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze číst aux info soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:2215 protoize.c:2243 #, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze get status aux info soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:2265 #, c-format msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít aux info soubor `%s' pro čtení: %s\n" #: protoize.c:2283 #, c-format msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: chyba čtení aux info soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:2296 #, c-format msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: chyba zavírací aux info soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:2312 #, c-format msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze smazat aux info soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:2380 protoize.c:4376 #, c-format msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze smazat soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:2457 #, fuzzy, c-format msgid "%s: warning: can't link file `%s' to `%s': %s\n" msgstr "%s: varování: nelze link soubor `%s' na `%s': %s\n" #: protoize.c:2467 #, c-format msgid "%s: warning: can't delete file `%s': %s\n" msgstr "%s: varování: nelze smazat soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:2591 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: konfliktní extern definice '%s'\n" #: protoize.c:2595 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: deklarace '%s' nebude konvertováno\n" #: protoize.c:2597 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: rozpor seznam pro '%s' následuje:\n" #: protoize.c:2630 #, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" msgstr "%s: varování: užití formálních seznam z %s(%d) pro funkce `%s'\n" #: protoize.c:2670 #, c-format msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: `%s' použito, ale chybí z SYSCALLS\n" #: protoize.c:2676 #, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" msgstr "%s: %d: varování: žádný extern definice pro `%s'\n" #: protoize.c:2707 #, c-format msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" msgstr "%s: varování: žádný statický definice pro `%s' v soubor `%s'\n" #: protoize.c:2713 #, c-format msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" msgstr "%s: vícenásobný statický defs `%s' v soubor `%s'\n" #: protoize.c:2886 protoize.c:2889 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: varování: zdroj příliš zmatený\n" #: protoize.c:3095 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: varování: varargumenty funkce deklarace není konvertováno\n" #: protoize.c:3110 #, c-format msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" msgstr "%s: deklarace funkce `%s' není konvertováno\n" #: protoize.c:3233 #, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" msgstr "%s: varování: příliš mnoho parametr seznamy v deklaraci `%s'\n" #: protoize.c:3254 #, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: varování: příliš málo parametr seznamy v deklaraci `%s'\n" #: protoize.c:3352 #, c-format msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" msgstr "%s: %d: varování: found `%s', ale očekáváno `%s'\n" #: protoize.c:3530 #, c-format msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" msgstr "%s: lokální deklarace pro funkce `%s' není inserted\n" #: protoize.c:3557 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: varování: nelze add deklarace `%s' into makro call\n" #: protoize.c:3631 #, c-format msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" msgstr "%s: globální deklarace pro soubor `%s' není inserted\n" #: protoize.c:3722 protoize.c:3752 #, c-format msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" msgstr "%s: definice funkce `%s' není konvertováno\n" #: protoize.c:3741 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: varování: definice %s není konvertováno\n" #: protoize.c:4071 #, c-format msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: found definice `%s' at %s(%d)\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:4087 #, c-format msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: varování: `%s' excluded by preprocessing\n" #: protoize.c:4090 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: funkce definice není konvertováno\n" #: protoize.c:4149 #, c-format msgid "%s: `%s' not converted\n" msgstr "%s: `%s' není konvertováno\n" #: protoize.c:4157 #, c-format msgid "%s: would convert file `%s'\n" msgstr "%s: would konvertovat soubor `%s'\n" #: protoize.c:4160 #, c-format msgid "%s: converting file `%s'\n" msgstr "%s: konvertovating soubor `%s'\n" #: protoize.c:4170 #, c-format msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze get status pro soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:4206 #, c-format msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor `%s' pro čtení: %s\n" #: protoize.c:4221 #, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file `%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: chyba čtení vstup soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:4255 #, c-format msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit/otevřít clean soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:4356 #, c-format msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" msgstr "%s: varování: soubor `%s' již saved v `%s'\n" #: protoize.c:4363 #, c-format msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze link soubor `%s' na `%s': %s\n" #: protoize.c:4390 #, c-format msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze vytvořit/otevřít výstup soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:4419 #, c-format msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" msgstr "%s: nelze change mode soubor `%s': %s\n" #: protoize.c:4570 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: nelze get working adresář: %s\n" #: protoize.c:4668 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: vstup soubor jména musí má .c sufixy: %s\n" #: real.c:770 real.c:937 msgid "conversion from NaN to int" msgstr "konverze z NaN na int" #: real.c:793 msgid "conversion from NaN to unsigned int" msgstr "konverze z NaN na bez znaménka int" #: real.c:2646 msgid "floating point overflow" msgstr "plovoucí čárka přetečení" #: real.c:4275 real.c:6548 real.c:6629 msgid "overflow on truncation to integer" msgstr "přetečení na truncation na celé číslo" #: real.c:4347 msgid "overflow on truncation to unsigned integer" msgstr "přetečení na truncation na bez znaménka celé číslo" #: real.c:5693 #, c-format msgid "%s: argument domain error" msgstr "%s: argument domain chyba" #: real.c:5694 #, c-format msgid "%s: function singularity" msgstr "%s: funkce singularity" #: real.c:5695 #, c-format msgid "%s: overflow range error" msgstr "%s: přetečení rozsah chyba" #: real.c:5696 #, c-format msgid "%s: underflow range error" msgstr "%s: underflow rozsah chyba" #: real.c:5697 #, c-format msgid "%s: total loss of precision" msgstr "%s: úplný ztráta přesnost" #: real.c:5698 #, c-format msgid "%s: partial loss of precision" msgstr "%s: částečný ztráta přesnost" #: real.c:5699 #, c-format msgid "%s: NaN - producing operation" msgstr "%s: NaN - producing operation" #: reg-stack.c:764 #, c-format msgid "Output constraint %d must specify a single register" msgstr "" #: reg-stack.c:784 msgid "Output regs must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:821 msgid "Implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:840 #, fuzzy, c-format msgid "Output operand %d must use `&' constraint" msgstr "výstup operand vnucení lacks `='" #: regclass.c:593 #, c-format msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "nelze použít '%s' jako a %s registr" #: regclass.c:604 #, c-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "neznámý registr jméno: %s" #: regclass.c:616 msgid "register used for two global register variables" msgstr "registr použito pro two globální registr proměnné" #: regclass.c:621 msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "call-narušena registr použito pro globální registr proměnná" #: reload.c:1248 #, fuzzy msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" msgstr "more than %d operands v `asm'" #: reload.c:1270 msgid "impossible register constraint in `asm'" msgstr "" #: reload.c:3406 #, fuzzy msgid "`&' constraint used with no register class" msgstr "`%%' vnucení použito s last operand" #: reload.c:3554 msgid "Unable to generate reloads for:" msgstr "Nepodařilo se na generate reloads for:" #: reload.c:3555 reload.c:3771 #, fuzzy msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" msgstr "vstup operand vnucení contains `%c'" #: reload1.c:1197 msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "frame velikost příliš rozsáhlý pro reliable stack checking" #: reload1.c:1200 msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "zkuste reducing počet lokální proměnné" #: reload1.c:1611 msgid "" "Two dissimilar machine modes both need groups of consecutive regs of the " "same class" msgstr "" "Dva dissimilar machine modes oboje need skupiny následný registry stejný " "třída" #: reload1.c:2269 msgid "`asm' needs too many reloads" msgstr "" #: reload1.c:2271 #, fuzzy msgid "Unable to find a register to spill." msgstr "Nepodařilo se na nalézt a registr na spill." #. The error message is still correct - we know only that it wasn't #. an asm statement that caused the problem, but one of the global #. registers declared by the users might have screwed us. #: reload1.c:2309 reload1.c:2317 #, c-format msgid "fixed or forbidden register %d (%s) was spilled for class %s." msgstr "pevný či zákázáno registr %d (%s) bylo spilled pro třída %s." #: reload1.c:2311 msgid "This may be due to a compiler bug or to impossible asm" msgstr "Tento může být s ohledem na a kompilátor bug či na impossible asm" #: reload1.c:2312 msgid "statements or clauses." msgstr "příkazy či clauses." #: reload1.c:2313 #, fuzzy msgid "This is the instruction:" msgstr "Tento je instruction:" #: reload1.c:2315 #, fuzzy msgid "Invalid `asm' statement:" msgstr "%s: neplatný soubor jméno: %s\n" #: reload1.c:4324 msgid "`asm' operand requires impossible reload" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5654 #, fuzzy msgid "Could not find a spill register" msgstr "Nelze nalézt specs soubor %s\n" #: reload1.c:5659 #, fuzzy msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" msgstr "`%%' vnucení použito s last operand" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7278 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOIDmode na výstup" #: reload1.c:7279 #, fuzzy msgid "output operand is constant in `asm'" msgstr "výstup operand vnucení lacks `='" #: stmt.c:750 #, c-format msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" msgstr "jump na `%s' neplatně jumps into svázání obrys" #: stmt.c:977 stmt.c:3399 #, c-format msgid "label `%s' used before containing binding contour" msgstr "" #: stmt.c:1103 stmt.c:1160 msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'" msgstr "`asm' nelze být použito s `-fcheck-memory-usage'" #: stmt.c:1174 #, c-format msgid "unknown register name `%s' in `asm'" msgstr "neznámý registr jméno `%s' v `asm'" #: stmt.c:1189 msgid "too many alternatives in `asm'" msgstr "příliš mnoho alternatives v `asm'" #: stmt.c:1199 msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" msgstr "operand vnucuje pro `asm' se liší v počet alternatives" #: stmt.c:1245 msgid "output operand constraint lacks `='" msgstr "výstup operand vnucení lacks `='" #: stmt.c:1255 #, c-format msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" msgstr "výstup vnucení `%c' pro operand %d není at beginning" #: stmt.c:1264 #, c-format msgid "output operand constraint %d contains `+'" msgstr "výstup operand vnucení %d contains `+'" #: stmt.c:1273 msgid "operand constraint contains '+' or '=' at illegal position." msgstr "operand vnucení contains '+' či '=' at illegal position." #: stmt.c:1279 stmt.c:1431 #, c-format msgid "`%%' constraint used with last operand" msgstr "`%%' vnucení použito s last operand" #: stmt.c:1296 msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "souhlas vnucení není platný v výstup operand" #: stmt.c:1344 #, c-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "výstup číslo %d není přímo adresovatelný" #: stmt.c:1369 #, c-format msgid "more than %d operands in `asm'" msgstr "more than %d operands v `asm'" #: stmt.c:1405 #, c-format msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" msgstr "hard registr `%s' seznamed jako vstup operand na `asm'" #: stmt.c:1422 #, c-format msgid "input operand constraint contains `%c'" msgstr "vstup operand vnucení contains `%c'" #: stmt.c:1461 msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "souhlas vnucení odkazy neplatný operand číslo" #. ??? Leave this only until we have experience with what #. happens in combine and elsewhere when constraints are #. not satisfied. #: stmt.c:1502 stmt.c:1526 #, c-format msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" msgstr "asm operand %d probably neodpovídá vnucuje" #: stmt.c:3361 #, c-format msgid "unused variable `%s'" msgstr "nepoužitá proměnná `%s'" #: stmt.c:4913 #, c-format msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" msgstr "hodnota `%s' výčtového typu není v přepínači obsloužena" #: stmt.c:4940 stmt.c:4960 #, c-format msgid "case value `%ld' not in enumerated type" msgstr "case hodnota `%ld' není ve výčtovém typu" #: stmt.c:4943 stmt.c:4963 #, c-format msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" msgstr "case hodnota `%ld' není ve výčtovém typu `%s'" #: stor-layout.c:110 msgid "type size can't be explicitly evaluated" msgstr "typ velikost nelze být explicitně vyhodnocen" #: stor-layout.c:112 msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "proměnná-velikost typ deklarovaný vně any funkce" #: toplev.c:1430 #, c-format msgid "%s: warnings being treated as errors\n" msgstr "%s: varování being treated jako chyby\n" #: toplev.c:1455 #, c-format msgid "%s: %s: I/O error\n" msgstr "%s: %s: I/O chyba\n" #: toplev.c:1492 #, fuzzy msgid "internal error--unrecognizable insn:" msgstr "vnitřní chyba -- nejasné insn:" #: toplev.c:1494 #, fuzzy msgid "internal error--insn does not satisfy its constraints:" msgstr "vnitřní chyba--insn není satisfy its vnucuje:" #: toplev.c:1549 msgid "At top level:\n" msgstr "At top úroveň:\n" #: toplev.c:1552 #, c-format msgid "In method `%s':\n" msgstr "V metodě `%s':\n" #: toplev.c:1553 #, c-format msgid "In function `%s':\n" msgstr "Ve funkci `%s':\n" #: toplev.c:1587 #, c-format msgid "In file included from %s:%d" msgstr "V souboru vloženém z %s:%d" #: toplev.c:1588 #, c-format msgid "" ",\n" " from %s:%d" msgstr "" ",\n" " z %s:%d" #: toplev.c:2225 msgid "sorry, not implemented: " msgstr "bohužel není implementováno: " #: toplev.c:2281 msgid "internal gcc abort" msgstr "vnitřní gcc abort" #: toplev.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' used but never defined" msgstr "`%.*s' není definováno" #: toplev.c:2833 #, c-format msgid "`%s' declared `static' but never defined" msgstr "" #: toplev.c:2854 #, c-format msgid "`%s' defined but not used" msgstr "" #: toplev.c:3187 msgid "-ffunction-sections not supported for this target." msgstr "-ffunction-sections není podporováno pro tuto cílovou platformu." #: toplev.c:3192 msgid "-fdata-sections not supported for this target." msgstr "-fdata-sections není podporováno pro tuto cílovou platformu." #: toplev.c:3200 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible." msgstr "-ffunction-sections vypnuto; na činí profilování impossible." #: toplev.c:3206 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets." msgstr "" "-ffunction-sections může affect ladícíging na některých cílových platformách." #: toplev.c:3269 msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n" msgstr "Chyby detected v vstup soubor (your bison.simple je mimo date)\n" #: toplev.c:3553 #, c-format msgid "invalid register name `%s' for register variable" msgstr "neplatný registr jméno `%s' pro registr proměnná" #: toplev.c:5061 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognised gcc debugging option: %c" msgstr "unrozpoznaný gcc ladícíging option: %c" #: toplev.c:5196 msgid "`-a' option (basic block profile) not supported" msgstr "`-a' volba (základní blok profile) není podporováno" #: toplev.c:5204 msgid "`-ax' option (jump profiling) not supported" msgstr "`-ax' volba (jump profilování) není podporováno" #: toplev.c:5261 #, c-format msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" msgstr "použít -gdwarf -g%d pro DWARF v1, úroveň %d" #: toplev.c:5264 msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" msgstr "použít -gdwarf-2 pro DWARF v2" #: toplev.c:5269 #, c-format msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" msgstr "ignorováno volba `%s' s ohledem na neplatný ladící úroveň zadání" #: toplev.c:5290 toplev.c:5322 #, c-format msgid "`-%s' not supported by this configuration of GCC" msgstr "`-%s' není podporováno by tento konfigurace GCC" #: toplev.c:5298 #, fuzzy, c-format msgid "`-%s' ignored, conflicts with `-g%s'" msgstr "`-%s' ignorováno, je v rozporu s `-g%s'" #: toplev.c:5342 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid option `-%s'" msgstr "Chybný přepínač `%s'" #: toplev.c:5379 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" msgstr "-Wuninitialized není podporováno bez -O" #: toplev.c:5398 msgid "`-ax' and `-a' are conflicting options. `-a' ignored." msgstr "`-ax' a `-a' jsou konfliktní volby. `-a' ignorováno." #: toplev.c:5419 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "" "instruction scheduling není podporováno na této cílová platformaové platformě" #: toplev.c:5423 msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "tento cílová platformaové platformě nemá delayed větvení" #: toplev.c:5437 #, c-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "" "-f%sleading-underscore není podporováno na této cílová platformaové platformě" #: toplev.c:5457 #, c-format msgid "Data size %ld.\n" msgstr "Data velikost %ld.\n" #: toplev.c:5529 #, c-format msgid "" "%s%s%s version %s (%s) compiled by GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgstr "" #: toplev.c:5584 msgid "options passed: " msgstr "volby passed: " #: toplev.c:5613 msgid "options enabled: " msgstr "volby zapnuto: " #: tree.c:1303 #, c-format msgid "`%s' and `%s' identical in first %d characters" msgstr "`%s' a `%s' identical v první %d znaky" #: tree.c:4308 msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "pole funkcí nejsou významful" #: tree.c:4365 msgid "function return type cannot be function" msgstr "funkce návratový typ nelze být funkce" #: tree.c:5059 msgid "invalid initializer for bit string" msgstr "neplatný inicializátor pro bit řetězec" #: tree.c:5128 #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: Expect %s, have %s\n" msgstr "%s:%d: Očekáváno '%c', má '%s'\n" #: tree.c:5148 #, c-format msgid "%s:%d: Expect '%c', have '%s'\n" msgstr "%s:%d: Očekáváno '%c', má '%s'\n" #: tree.c:5176 #, c-format msgid "%s:%d: Expect expression, have '%s'\n" msgstr "%s:%d: Očekáváno výraz, má '%s'\n" #: varasm.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "register name not specified for `%s'" msgstr "paměťová třída zadána pro %s `%s'" #: varasm.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "invalid register name for `%s'" msgstr "neplatný receiver typ `%s'" #: varasm.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "register name given for non-register variable `%s'" msgstr "neplatný registr jméno `%s' pro registr proměnná" #: varasm.c:672 #, c-format msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register" msgstr "" #: varasm.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "register number for `%s' isn't suitable for data type" msgstr "kvalifikátory typu zadány pro typ signatury" #: varasm.c:686 msgid "global register variable has initial value" msgstr "globální registr proměnná má výchozí hodnota" #: varasm.c:690 msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "globální registr proměnná následuje a funkce definice" #: varasm.c:692 msgid "volatile register variables don't work as you might wish" msgstr "volatile registr proměnné don't work jako you možná přání" #: varasm.c:1267 #, fuzzy, c-format msgid "size of variable `%s' is too large" msgstr "pole `%s' je příliš veliké" #: varasm.c:1307 #, c-format msgid "" "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d." msgstr "" #: varasm.c:1351 #, fuzzy, c-format msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d." msgstr "požadované zarovnání není mocnina dvou" #: varasm.c:1891 msgid "floating point trap outputting a constant" msgstr "plovoucí čárka trap výstupting konstanta" #: varasm.c:3949 msgid "initializer for integer value is too complicated" msgstr "inicializátor pro celé číslo hodnota je příliš complicated" #: varasm.c:3955 msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "inicializátor pro floating hodnota není a konstanta s plovoucí čárkou" #: varasm.c:4012 msgid "unknown set constructor type" msgstr "neznámý nastavit konstruktor typ" #: varasm.c:4170 #, c-format msgid "invalid initial value for member `%s'" msgstr "neplatný výchozí hodnota pro člen `%s'" #: varasm.c:4343 #, fuzzy, c-format msgid "weak declaration of `%s' must be public" msgstr "`%s' deklarováno jako void" #: varasm.c:4345 #, fuzzy, c-format msgid "weak declaration of `%s' must precede definition" msgstr "deklarace `%s' jako pole funkcí" #: varasm.c:4432 msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "pouze slabý přezdívky jsou podporováno v tento konfigurace" #: varasm.c:4437 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" msgstr "přezdívka definice není podporováno v tento konfigurace; ignorováno" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:180 #, c-format msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n" msgstr "" #: config/arc/arc.h:59 config/mips/mips.h:954 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "nesmí použít oboje -EB a -EL" #: config/arm/arm.h:184 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" msgstr "-mapcs-26 a -mapcs-32 nesmí být použito společně" #: config/arm/arm.h:196 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float a -mhard_float nesmí být použito společně" #: config/arm/arm.h:207 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian a -mlittle-endian nesmí být použito společně" #: config/arm/riscix.h:72 config/arm/riscix.h:140 msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" msgstr "-mbsd a -pedantic neslučitelný" #: config/arm/riscix.h:73 config/arm/riscix.h:141 msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" msgstr "-mbsd a -mxopen neslučitelný" #: config/arm/riscix.h:74 config/arm/riscix.h:142 msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" msgstr "-mxopen a -pedantic neslučitelný" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:126 config/dsp16xx/dsp16xx.h:135 msgid "A -ifile option requires a -map option" msgstr "A -ifile volba vyžaduje a -map volba" #: config/i386/freebsd.h:239 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" msgstr "`-p' není podporováno; použít `-pg' a gprof(1)" #: config/i386/sco5.h:804 config/i386/sco5.h:879 msgid "-static not valid with -mcoff" msgstr "-static není platný s -mcoff" #: config/i386/sco5.h:805 config/i386/sco5.h:880 msgid "-shared not valid with -mcoff" msgstr "-shared není platný s -mcoff" #: config/i386/sco5.h:806 config/i386/sco5.h:881 msgid "-symbolic not valid with -mcoff" msgstr "-symbolic není platný s -mcoff" #: config/i386/sco5.h:844 msgid "-fpic is not valid with -mcoff" msgstr "-fpic není platný s -mcoff" #: config/i386/sco5.h:845 msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" msgstr "-fPIC není platný s -mcoff" #: config/i386/sco5.h:882 msgid "-fpic not valid with -mcoff" msgstr "-fpic není platný s -mcoff" #: config/i386/sco5.h:883 msgid "-fPIC not valid with -mcoff" msgstr "-fPIC není platný s -mcoff" #: config/i860/fx2800.h:305 msgid "-p option not supported: use -pg instead" msgstr "-p volba není podporováno: použít -pg instead" #: config/mips/mips.h:811 msgid "-pipe is not supported." msgstr "přepínač -pipe není podporován" #: config/mips/mips.h:949 msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" msgstr "přepínače -mfp64 a -msingle-float se navzájem vylučují" #: config/mips/mips.h:950 msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" msgstr "přepínače -mfp64 a -m4650 se navzájem vylučují" #: config/mips/r3900.h:27 config/mips/r3900.h:41 msgid "-mhard-float not supported." msgstr "-mhard-float není podporováno." #: config/mips/r3900.h:29 config/mips/r3900.h:43 msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified." msgstr "-msingle-float a -msoft-float nelze oboje být zadáno." #: config/nextstep.h:166 config/nextstep.h:169 msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead." msgstr "-p profilování již není podporováno. Use -pg instead." #: config/vax/vax.h:36 config/vax/vax.h:37 msgid "profiling not supported with -mg\n" msgstr "s přepínačem -mg není profilování podporováno\n" #: cp/lang-specs.h:34 cp/lang-specs.h:66 msgid "GNU C++ does not support -C without using -E" msgstr "GNU C++ nepodporuje -C bez užití -E" #: cp/lang-specs.h:59 cp/lang-specs.h:81 cp/lang-specs.h:93 gcc.c:628 #: gcc.c:654 gcc.c:699 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg a -fomit-frame-ukazatel jsou slučitelné" #: gcc.c:600 gcc.c:636 gcc.c:664 gcc.c:681 gcc.c:712 msgid "GNU C does not support -C without using -E" msgstr "GNU C nepodporuje -C bez užití -E" #: gcc.c:676 msgid "-E required when input is from standard input" msgstr "pokud je vstupem standardní vstup, je vyžadován přepínač -E" #: gcc.c:679 msgid "Compilation of header file requested" msgstr "Kompilace header soubor požadované" #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" #~ msgstr "__builtin_saveregs není podporováno by tento cílová platformai" #~ msgid "too many arguments to function `va_start'" #~ msgstr "funkce `va_start' má příliš mnoho argumentů" #~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" #~ msgstr "první argument `va_arg' není typu `va_list'" #~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" #~ msgstr "druhý argument `__builtin_expect' musí být konstanta" #, fuzzy #~ msgid "requested alignment is too large" #~ msgstr "požadované zarovnání není mocnina dvou" #, fuzzy #~ msgid "missing $ operand number in format" #~ msgstr "číslo operandu ve formát je umimo rozsah" #, fuzzy #~ msgid "ISO C does not support %%n$ operand number formats" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje formát `%c'" #, fuzzy #~ msgid "unused arguments in $-style format" #~ msgstr "pro formátování je příliš málo argumentů" #, fuzzy #~ msgid "zero width in scanf format" #~ msgstr "šířka použita s formátem `%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C does not support the `'' format flag" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje formát `%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C does not support the `I' format flag" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje formát `%c'" #, fuzzy #~ msgid "field precision is not type int (arg %d)" #~ msgstr "šířka pole není typu int (argument %d)" #, fuzzy #~ msgid "ISO C does not support the `%s' %s length modifier" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje modifikátor délky `%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C89 does not support the `%s' %s length modifier" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje modifikátor délky `%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C89 does not support the `%%%c' %s format" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje formát `%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C89 does not support `%%O%c'" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje `%%O%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C89 does not support `%%E%c'" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje `%%%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C does not support the `%%%s%c' %s format" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje formát `%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C89 does not support the `%%%s%c' %s format" #~ msgstr "ANSI C nepodporuje formát `%c'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types" #~ msgstr "ANSI C zakazuje funkce typu const či volatile" #, fuzzy #~ msgid "anonymous union declared inside parameter list" #~ msgstr "anonymní %s deklarovaný uvnitř seznamu parametrů" #, fuzzy #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list" #~ msgstr "anonymní %s deklarovaný uvnitř seznamu parametrů" #, fuzzy #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" #~ msgstr "pole `%s' je příliš veliké" #, fuzzy #~ msgid "ignoring #pragma %s %s" #~ msgstr "ignoruji pragma: %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid universal-character-name" #~ msgstr "neplatný catch parametr" #, fuzzy #~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional" #~ msgstr "použití přepínače -traditional mění význam `\\a'" #, fuzzy #~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional" #~ msgstr "použití přepínače -traditional mění význam `\\x'" #, fuzzy #~ msgid "stray '%c' in program" #~ msgstr "'zbloudilý' znak '\\' v programu" #, fuzzy #~ msgid "stray '\\%#o' in program" #~ msgstr "'zbloudilý' znak '\\' v programu" #, fuzzy #~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants" #~ msgstr "ANSI C zakazuje imaginární číselné konstanty" #, fuzzy #~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant" #~ msgstr "dva znaky `u' v celočíselné konstantě" #, fuzzy #~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant" #~ msgstr "tři znaky `l' v celočíselné konstantě" #, fuzzy #~ msgid "ISO C89 forbids long long integer constants" #~ msgstr "ANSI C zakazuje 'long long' celočíselné konstanty" #, fuzzy #~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" #~ msgstr "více než jeden znak `i' v číselné konstantě" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "integer constant larger than the maximum value of an unsigned long int" #~ msgstr "velikost desítkové konstanty je taková, že je bez znaménka" #, fuzzy #~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" #~ msgstr "velikost desítkové konstanty je taková, že je bez znaménka" #, fuzzy #~ msgid "%s before %s'\\x%x'" #~ msgstr "%s před `%s'" #, fuzzy #~ msgid "%s before numeric constant" #~ msgstr "%s před řetězcovou konstantou" #, fuzzy #~ msgid "%s before \"%s\"" #~ msgstr "%s před `%s'" #, fuzzy #~ msgid "%s before '%s' token" #~ msgstr "%s před `%s'" #, fuzzy #~ msgid "junk at end of '#pragma pack'" #~ msgstr "zkomolené `#pragma pack'" #, fuzzy #~ msgid "junk at end of #pragma weak" #~ msgstr "zkomolené `#pragma slabý'" #, fuzzy #~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" #~ msgstr "sizeof použito na neúplný typ" #, fuzzy #~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" #~ msgstr "ANSI C zakazuje srovnání `void *' s funkce ukazatel" #, fuzzy #~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" #~ msgstr "srovnání na velikost ukazatele s celým číslem nula" #, fuzzy #~ msgid "wrong type argument to %s" #~ msgstr "špatný typ argumentu pro funkci abs" #, fuzzy #~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" #~ msgstr "ANSI C zakazuje podmíňovací výraz s pouze jednou prázdnou stranou" #, fuzzy #~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" #~ msgstr "" #~ "ANSI C zakazuje podmíňovací výraz mezi `void *' a ukazatel na funkci" #, fuzzy #~ msgid "excess elements in char array initializer" #~ msgstr "nadbytečné prvky v inicializátoru pole" #, fuzzy #~ msgid "Use user global registers" #~ msgstr "registr použito pro two globální registr proměnné" #, fuzzy #~ msgid "Do not use fp registers" #~ msgstr "Nelze nalézt a spill registr" #, fuzzy #~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" #~ msgstr "komplexní celočíselná konstanta je příliš široká pro `complex int'" # interworking?? #, fuzzy #~ msgid "target CPU does not supoport THUMB instructions." #~ msgstr "cílová platformaové CPU nepodporuje 'interworking'" #, fuzzy #~ msgid "Unable to use '%s' for PIC register" #~ msgstr "nelze použít '%s' jako a %s registr" #, fuzzy #~ msgid "Store function names in object code" #~ msgstr "init funkce nalezena v objektu %s" #, fuzzy #~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" #~ msgstr "Chybný registr v ybase adresaci" #, fuzzy #~ msgid "Use floating point co-processor" #~ msgstr "plovoucí čárka přetečení" #, fuzzy #~ msgid "Alternate calling convention" #~ msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" #, fuzzy #~ msgid "Do not use bitfield instructions" #~ msgstr "Tento je instruction:" #, fuzzy #~ msgid "Always use string instruction" #~ msgstr "Tento je instruction:" #, fuzzy #~ msgid "malformed #pragma map, ignored" #~ msgstr "zkomolené '#pragma pack(pop[,id])'" #, fuzzy #~ msgid "Retain legend information" #~ msgstr "nedostatek informací o typu" #, fuzzy #~ msgid "Generate external legend information" #~ msgstr "nedostatek informací o typu" #, fuzzy #~ msgid "Warn when a function arg is a structure" #~ msgstr "argument #%d je struktura" #, fuzzy #~ msgid "Align destination of the string operations" #~ msgstr "ANSI C zakazuje testovací aserce" #, fuzzy #~ msgid "Do not inline all known string operations" #~ msgstr "ANSI C zakazuje testovací aserce" #, fuzzy #~ msgid "Loop code aligned to this power of 2" #~ msgstr "požadované zarovnání není mocnina dvou" #, fuzzy #~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" #~ msgstr "požadované zarovnání není mocnina dvou" #, fuzzy #~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2" #~ msgstr "požadované zarovnání není mocnina dvou" #, fuzzy #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" #~ msgstr "bohužel není implementováno: " #, fuzzy #~ msgid "malformed #pragma align - ignored" #~ msgstr "zkomolené `#pragma pack'" #, fuzzy #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" #~ msgstr "bohužel není implementováno: " #, fuzzy #~ msgid "stack limit expression is not supported" #~ msgstr "přepínač -pipe není podporován" #, fuzzy #~ msgid "Use alternate leaf function entries" #~ msgstr "sizeof použito na funkční typ" #, fuzzy #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries" #~ msgstr "nový nelze být použito na a funkce typ" #, fuzzy #~ msgid "Use complex addressing modes" #~ msgstr "Chybný režim adresace" #, fuzzy #~ msgid "Do not use complex addressing modes" #~ msgstr "Chybný režim adresace" #, fuzzy #~ msgid "Prefer branches over conditional execution" #~ msgstr "typy v podmiňovacím výrazu" #, fuzzy #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" #~ msgstr "-mabi=%s nepodporuje -mips%d" #, fuzzy #~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" #~ msgstr "-mabi=%s nepodporuje -mips%d" #, fuzzy #~ msgid "Use symbolic register names" #~ msgstr "neznámý registr jméno: %s" #, fuzzy #~ msgid "Do not use register sb" #~ msgstr "Nelze nalézt a spill registr" #, fuzzy #~ msgid "\"Small register classes\" kludge" #~ msgstr "Neplatné označení třídy registru (%c)" #, fuzzy #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge" #~ msgstr "Neplatné označení třídy registru (%c)" #, fuzzy #~ msgid "Return floating point results in memory" #~ msgstr "Neplatné nastavení emulace plovoucí čárky: -mfpe-%s" #, fuzzy #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" #~ msgstr "" #~ "Předávání čísel s plovoucí čárkou jako argumentů v registrech fp\n" #~ "není zatím podporováno." #, fuzzy #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" #~ msgstr "" #~ "Předávání čísel s plovoucí čárkou jako argumentů v registrech fp\n" #~ "není zatím podporováno." #, fuzzy #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible." #~ msgstr "přepínač -fpic koliduje s přepínačem -mapcs-reent" #, fuzzy #~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" #~ msgstr "-ffunction-sections vypnuto; na činí profilování impossible." #, fuzzy #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" #~ msgstr "-fdata-sections není podporováno pro tuto cílovou platformu." #, fuzzy #~ msgid "invalid %%K value" #~ msgstr "neplatná %%Q hodnota" #, fuzzy #~ msgid "invalid %%q value" #~ msgstr "chybná %q hodnota" #, fuzzy #~ msgid "invalid %%W value" #~ msgstr "neplatná %%Q hodnota" #, fuzzy #~ msgid "Place floating point constants in TOC" #~ msgstr "chybná konstanta s plovoucí čárkou" #, fuzzy #~ msgid "junk at end of #pragma ghs section" #~ msgstr "Chyba za koncem výrazu." #, fuzzy #~ msgid "unrecognised section name \"%s\"" #~ msgstr "nerozpoznaný volba `-%s'" #, fuzzy #~ msgid "malformed #pragma ghs section" #~ msgstr "zkomolené `#pragma pack'" #, fuzzy #~ msgid "can't convert between vector values of different size" #~ msgstr "přetypování z ukazatele na celé číslo odlišné velikosti" #, fuzzy #~ msgid "can't convert value to a vector" #~ msgstr "nelze převést na ukazatel" #, fuzzy #~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'" #~ msgstr "deklarace `%s' zastiňuje parametr" #, fuzzy #~ msgid " from here" #~ msgstr "volána odsud" #, fuzzy #~ msgid "`default' label not within a switch statement" #~ msgstr "implicitní návěští mimo příkaz switch" #, fuzzy #~ msgid "`main' must return `int'" #~ msgstr "typ návratové hodnoty operátoru `new' musí být `void *'" #, fuzzy #~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" #~ msgstr "const `%s' nemůže být deklarováno jako `mutable'" #, fuzzy #~ msgid "no return statement in function returning non-void" #~ msgstr "návratový prázdný hodnota v funkce návratovýing nevoid" #, fuzzy #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" #~ msgstr "přepínač -pipe není podporován" #, fuzzy #~ msgid "(an out of class initialization is required)" #~ msgstr "vyžadováno příliš mnoho inicializačních funkcí" #, fuzzy #~ msgid "anonymous struct not inside named type" #~ msgstr "anonymní %s deklarovaný uvnitř seznamu parametrů" #, fuzzy #~ msgid "call to Java `catch' or `throw', while `jthrowable' undefined" #~ msgstr "volání na Java konstruktor, zatímco `jtřída' není definováno" #, fuzzy #~ msgid "argument to `%s' missing\n" #~ msgstr "argument na `-%s' je chybí" #, fuzzy #~ msgid "junk at end of #pragma %s" #~ msgstr "Chyba za koncem výrazu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it " #~ "appears in.)" #~ msgstr "(Každý nedeklarovaný identifikátor je hlášen pouze jednou" #, fuzzy #~ msgid "name lookup of `%s' changed for new ISO `for' scoping" #~ msgstr "jméno vyhledávání `%s' changed" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-" #~ "function" #~ msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel typ `void *' v subtraction" #, fuzzy #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type" #~ msgstr "ANSI C++ zakazuje taking velikostof a funkce typ" #, fuzzy #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function" #~ msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a člen v subtraction" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete " #~ "type" #~ msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel typ `void *' v arithmetic" #, fuzzy #~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type" #~ msgstr "ANSI C++ zakazuje taking velikostof a funkce typ" #, fuzzy #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" #~ msgstr "srovnání čísel s a bez znaménka" #, fuzzy #~ msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic" #~ msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a funkce v arithmetic" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "ISO C++ forbids using a pointer to member function in pointer arithmetic" #~ msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a funkce v arithmetic" #, fuzzy #~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic" #~ msgstr "ANSI C++ zakazuje užití ukazatel na a člen v arithmetic" #, fuzzy #~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" #~ msgstr "aritmetické operace s ukazatelem na neúplný typ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" #~ msgstr "ANSI C zakazuje adresu přetypovávacího výrazu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "return-statement with no value, in function declared with a non-void " #~ "return type" #~ msgstr "" #~ "funkce vracející neprázdnou hodnotu obsahuje příkaz `return' bez udané " #~ "hodnoty" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "return-statement with a value, in function declared with a void return " #~ "type" #~ msgstr "" #~ "funkce vracející prázdnou hodnotu obsahuje příkaz `return' s udanou " #~ "hodnotou" #, fuzzy #~ msgid "Internal error #%d." #~ msgstr "vnitřní chyba" #, fuzzy #~ msgid "internal error: " #~ msgstr "vnitřní chyba" #, fuzzy #~ msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant" #~ msgstr "hodnota výčtového typu pro `%s' není celočíselná konstanta" #, fuzzy #~ msgid "%s is too large" #~ msgstr "%s=%s je příliš veliké." #, fuzzy #~ msgid "%s: Not a directory" #~ msgstr "`%s' není iterátor" #, fuzzy #~ msgid "Argument missing after %s" #~ msgstr "přepínač %s vyžaduje jméno souboru jako argument" #, fuzzy #~ msgid "Directory name missing after %s" #~ msgstr "Přepínačem vyžaduje jméno adresáře jako argument." #, fuzzy #~ msgid "File name missing after %s" #~ msgstr "přepínač %s vyžaduje jméno souboru jako argument" #, fuzzy #~ msgid "Macro name missing after %s" #~ msgstr "přepínač -D vyžaduje jméno makra jako argument" #, fuzzy #~ msgid "Path name missing after %s" #~ msgstr "přepínač %s vyžaduje jméno souboru jako argument" #, fuzzy #~ msgid "Number missing after %s" #~ msgstr "operand číslo chybí po %-letter" #, fuzzy #~ msgid "Too many arguments. Type %s --help for usage info" #~ msgstr "příliš mnoho argumentů pro formátování" #, fuzzy #~ msgid "-I- specified twice" #~ msgstr "jméno výstupního souboru zadáno dvakrát" #, fuzzy #~ msgid "missing terminating > character" #~ msgstr "chybí inicializátor" #, fuzzy #~ msgid "trigraph ??%c ignored" #~ msgstr "ukončovací znaky ignorováno" #, fuzzy #~ msgid "'/*' within comment" #~ msgstr "`/*' uvnitř komentáře" #, fuzzy #~ msgid "'$' character in identifier" #~ msgstr "`$' v identifikátoru" #, fuzzy #~ msgid "multi-line string constant" #~ msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" #, fuzzy #~ msgid "null characters preserved" #~ msgstr "%s na znaku null" #, fuzzy #~ msgid "no newline at end of file" #~ msgstr "nerozpoznaný text na konci řádku #line" #, fuzzy #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s" #~ msgstr "chybná direktiva preprocesoru" #, fuzzy #~ msgid "unterminated argument list for macro \"%s\"" #~ msgstr "neukončený seznam parametrů direktivy `#define'" #, fuzzy #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" #~ msgstr "ANSI C vyžaduje před `...' pojmenovaný argument" #, fuzzy #~ msgid "not enough arguments for macro \"%s\"" #~ msgstr "pro formátování je příliš málo argumentů" #, fuzzy #~ msgid "too many arguments for macro \"%s\"" #~ msgstr "příliš mnoho argumentů pro formátování" #, fuzzy #~ msgid "invalid special hash type" #~ msgstr "chyba cccp: chybný zvláštní typ hashe" #, fuzzy #~ msgid "ISO C does not allow #%s" #~ msgstr "ANSI C zakazuje direktivu `#sccs'" #, fuzzy #~ msgid "undefining \"%s\"" #~ msgstr "ruším definici `%s'" #, fuzzy #~ msgid "line number out of range" #~ msgstr "operand číslo mimo rozsah" #, fuzzy #~ msgid "unknown #pragma namespace %s" #~ msgstr "neznámý registr jméno: %s" #, fuzzy #~ msgid "invalid #pragma poison directive" #~ msgstr "chybná direktiva preprocesoru" #, fuzzy #~ msgid "cannot find source %c%s%c" #~ msgstr "[nelze nalézt %s]" #, fuzzy #~ msgid "ISO C forbids text after #%s" #~ msgstr "ANSI C zakazuje v case rozsahy" #, fuzzy #~ msgid "unterminated #%s" #~ msgstr "Neukončený řetězec" #, fuzzy #~ msgid "missing '(' after predicate" #~ msgstr "chybí ';' před pravý brace" #, fuzzy #~ msgid "Invalid option %s" #~ msgstr "Chybný přepínač `%s'" #, fuzzy #~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" #~ msgstr "void není platný operátor přetypování" #, fuzzy #~ msgid "too many input files" #~ msgstr "Žádný vstup soubory" #, fuzzy #~ msgid "%s:%d: warning: " #~ msgstr "varování: " #, fuzzy #~ msgid "%s:%d: " #~ msgstr "%s: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: warning: " #~ msgstr "varování: " #, fuzzy #~ msgid "%s: " #~ msgstr "%s: %s" #, fuzzy #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implememnted yet.\n" #~ msgstr "method `%s' není implementováno by protocol." #, fuzzy #~ msgid "stack limits not supported on this target" #~ msgstr "-fdata-sections není podporováno pro tuto cílovou platformu." #, fuzzy #~ msgid "function using short complex types cannot be inline" #~ msgstr "funkce s komplexní parametry nelze být typ inline" #, fuzzy #~ msgid "Basic block %d pred edge is corrupted" #~ msgstr "verify_flow_info: Basic blok %i edge seznamy jsou poškozen\n" #, fuzzy #~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" #~ msgstr "verify_flow_info: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK je chybí pro blok %d\n" #, fuzzy #~ msgid "Warning: -pipe ignored since -time specified" #~ msgstr "Varování: -pipe ignorováno since -save-temps zadáno" #, fuzzy #~ msgid "Spec failure: Unrecognised spec option '%c'" #~ msgstr "%s: nerozpoznaný volba `%c%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "Internal gcov abort.\n" #~ msgstr "Vnitřní ukončení gcc." #, fuzzy #~ msgid "function using setjmp cannot be inline" #~ msgstr "funkce užití alloca nelze být typ inline" #, fuzzy #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" #~ msgstr "funkce s komplexní parametry nelze být typ inline" #, fuzzy #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" #~ msgstr "funkce s transparent unit parametr nelze být typ inline" #, fuzzy #~ msgid "Can't find a register in class `%s' while reloading `asm'." #~ msgstr "neznámý registr jméno `%s' v `asm'" #, fuzzy #~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked" #~ msgstr "`asm' nelze být použito s `-fcheck-memory-usage'" #, fuzzy #~ msgid " TOTAL :" #~ msgstr "" #~ ",\n" #~ " z " #, fuzzy #~ msgid "collect: reading %s\n" #~ msgstr "collect2 verze %s" #, fuzzy #~ msgid "collect: recompiling %s\n" #~ msgstr "%s: compiling `%s'\n" #, fuzzy #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" #~ msgstr "collect2 verze %s" #, fuzzy #~ msgid "ld returned %d exit status" #~ msgstr "návratový kód %s je %d" #, fuzzy #~ msgid "unrecognized register name `%s'" #~ msgstr "neznámý registr jméno: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unrecognized option `%s'" #~ msgstr "nerozpoznaný volba `-%s'" #, fuzzy #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" #~ msgstr "dump_typ nepodporuje `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Ignoring command line option '%s'" #~ msgstr "nerozpoznaný volba `-%s'" #, fuzzy #~ msgid "-traditional is not supported in C++" #~ msgstr "-Wuninitialized není podporováno bez -O" #, fuzzy #~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" #~ msgstr "návěští musí být následováno příkaz" #, fuzzy #~ msgid "undefining `defined'" #~ msgstr "ruším definici `%s'" #, fuzzy #~ msgid "no args to macro `%s'" #~ msgstr "argumenty zadané makru `%s'" #, fuzzy #~ msgid "only 1 arg to macro `%s'" #~ msgstr "argumenty zadané makru `%s'" #, fuzzy #~ msgid "only %d args to macro `%s'" #~ msgstr "argumenty zadané makru `%s'" #, fuzzy #~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'" #~ msgstr "funkce `%s' má příliš mnoho argumentů" #, fuzzy #~ msgid "Tree check: expected %s, have %s" #~ msgstr "%s:%d: Očekáváno %s, má %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Incompatible interworking options" #~ msgstr "neslučitelné typy v %s" #~ msgid "" #~ "See for " #~ "instructions." #~ msgstr "" #~ "Instrukce viz ."