# Czech translation of Electric Eyes. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Brabec , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ee 0.3.12\n" "POT-Creation-Date: 2002-04-10 11:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 15:10+01:00\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ee_edit.c:1100 msgid "Electric Eyes - Edit Controls" msgstr "" #: ee_edit.c:1111 #, fuzzy msgid "Color Settings" msgstr "Nastavení hodin" #: ee_edit.c:1217 #, fuzzy msgid "Gray Controls" msgstr "Řízení" #: ee_edit.c:1245 #, fuzzy msgid "Red Controls" msgstr "Řízení" #: ee_edit.c:1273 #, fuzzy msgid "Green Controls" msgstr "Aktuální ovladače" #: ee_edit.c:1301 #, fuzzy msgid "Blue Controls" msgstr "Vlastnosti programu WebControl" #: ee_edit.c:1330 #, fuzzy msgid "Color Modifications:" msgstr "Barevná variace:" #: ee_edit.c:1338 msgid "Apply" msgstr "Použít" #: ee_edit.c:1339 ee_edit.c:1340 #, fuzzy msgid "Apply the current color changes to the main image" msgstr "Aplikovat vaše změny" #: ee_edit.c:1342 #, fuzzy msgid "Keep" msgstr "&Ponechat" #: ee_edit.c:1343 ee_edit.c:1344 msgid "Apply the current color changes to the image data, and reset" msgstr "" #: ee_edit.c:1346 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Obnovit" #: ee_edit.c:1347 ee_edit.c:1348 #, fuzzy msgid "Reset all the color changes to normal values" msgstr "Nastaví parametry na implicitní hodnoty" #: ee_edit.c:1350 #, fuzzy msgid "Always Apply" msgstr "Vždy" #: ee_edit.c:1356 ee_edit.c:1357 msgid "Always apply any changes to the main image" msgstr "" # src/pref_window.cpp:510 src/pref_window.cpp:836 src/pref_window.cpp:1016 # src/pref_window.cpp:1112 src/pref_window.cpp:1359 #: ee_edit.c:1359 #, fuzzy msgid "Geometry Settings" msgstr "Obecná nastavení" #: ee_edit.c:1371 #, fuzzy msgid "Image Size:" msgstr "Velikost obrázku" #: ee_edit.c:1376 #, fuzzy msgid "Crop:" msgstr "Ořez: " #: ee_edit.c:1390 ee_edit.c:1391 #, fuzzy msgid "Halve the size of the image" msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky" #: ee_edit.c:1396 ee_edit.c:1398 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reduce the image size by 10%" msgstr "Redukovat 16bitový obrázek na 8bitový" # src/menu.cpp:427 #: ee_edit.c:1401 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: ee_edit.c:1402 ee_edit.c:1403 #, fuzzy msgid "Set the image size to its normal size" msgstr "Ukazovat obsah v normální velikosti" #: ee_edit.c:1408 ee_edit.c:1410 #, no-c-format msgid "Increase the image size by 10%" msgstr "" #: ee_edit.c:1414 ee_edit.c:1415 #, fuzzy msgid "Double the size of the image" msgstr "Použít barvu obrázku" #: ee_edit.c:1418 #, fuzzy msgid "Max Aspect" msgstr "faxový projekt" #: ee_edit.c:1419 ee_edit.c:1420 msgid "Maximize image size retaining aspect" msgstr "" #: ee_edit.c:1423 msgid "Max" msgstr "Max" #: ee_edit.c:1424 ee_edit.c:1425 #, fuzzy msgid "Maximize image size" msgstr "Největší velikost obrázku:" #: ee_edit.c:1432 #, fuzzy msgid "Set Size" msgstr "Velikost kroku:" #: ee_edit.c:1433 ee_edit.c:1434 #, fuzzy msgid "Set a custom size for the image" msgstr "Zapíše kopii obrázku" #: ee_edit.c:1437 #, fuzzy msgid "Apply Size" msgstr "Velikost apletu " #: ee_edit.c:1438 ee_edit.c:1439 #, fuzzy msgid "Apply the current view size to the image" msgstr "Aplikovat vaše změny" #: ee_edit.c:1443 ee_edit.c:1444 #, fuzzy msgid "Flip image horizontally" msgstr "Panel orientován horizontálně" #: ee_edit.c:1448 ee_edit.c:1449 #, fuzzy msgid "Flip image vertically" msgstr "Panel orientován vertikálně" #: ee_edit.c:1453 ee_edit.c:1454 #, fuzzy msgid "Rotate image" msgstr "Obrázek se rotuje" #: ee_edit.c:1457 #, fuzzy msgid "Snapshot Screen Now" msgstr "Uzamknout obrazovku" #: ee_edit.c:1458 ee_edit.c:1459 #, fuzzy msgid "Grab the contents of the entire screen now" msgstr "Zachytit okno namísto celé obrazovky" #: ee_edit.c:1462 #, fuzzy msgid "Snapshot Custom" msgstr "Ukázat kurzor" #: ee_edit.c:1463 ee_edit.c:1464 #, fuzzy msgid "Select a custom window on the screen to snapshot" msgstr "Vybrat vše na aktuální stránce" #: ee_edit.c:1470 ee_image.c:129 ee_image.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "Image Size: (%i x %i)" msgstr "Velikost obrázku: %s" #: ee_filesel.c:63 #, fuzzy msgid "Select a file to save" msgstr "Zvolte soubor pro zápis" #: ee_filesel.c:76 ee_filesel.c:128 ee_filesel.c:570 #, fuzzy msgid "Select a file to load" msgstr "Zvolte soubor pro přidání" #: ee_filesel.c:103 #, fuzzy msgid "Set Printout settings" msgstr "Nastavení tiskárny" #: ee_filesel.c:525 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ee_filesel.c:527 msgid "No" msgstr "Ne" #: ee_filesel.c:569 #, fuzzy msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeče" #: ee_filesel.c:597 #, fuzzy msgid "Saved Image Settings" msgstr "Nastavení obrázku" # #: ee_filesel.c:604 #, fuzzy msgid "Print Command:" msgstr "Poslat rourou do příkazu: " #: ee_filesel.c:617 ee_menu.c:28 ee_toolbar.c:57 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Tisková velikost" #: ee_filesel.c:623 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ee_filesel.c:635 #, fuzzy msgid "Image Format:" msgstr "Formát popisku okna:" #: ee_filesel.c:667 #, fuzzy msgid "PS (PostScript)" msgstr "Čtení PostScriptu" #: ee_filesel.c:695 msgid "Other (Automatic by extension)" msgstr "" #: ee_filesel.c:706 #, fuzzy msgid "Quality Settings" msgstr "Nastavení rozdělení" #: ee_filesel.c:718 #, fuzzy msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení monitoru baterií" #: ee_filesel.c:791 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Barva" #: ee_filesel.c:804 #, fuzzy msgid "Scaling Factor:" msgstr "Faktoru změny velikosti Y:" #: ee_filesel.c:833 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Výběr souboru" #: ee_filesel.c:844 #, fuzzy msgid "Load all files in directory" msgstr "Přidat všechny soubory v adresáři" #: ee_filesel.c:858 #, fuzzy msgid "Use Previews" msgstr "Zaktualizovat náhled" #: ee_filesel.c:868 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Informace o stránce" #: ee_filesel.c:913 msgid "Filename:" msgstr "Jméno souboru:" #: ee_filesel.c:919 msgid "Format:" msgstr "" #: ee_filesel.c:925 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "Rozměry" #: ee_filesel.c:931 #, fuzzy msgid "File Size:" msgstr "Velikost dlaždice:" #: ee_filesel.c:937 #, fuzzy msgid "Has Transparency:" msgstr "Průhlednost" #: ee_filesel.c:943 #, fuzzy msgid "Last Modified Date:" msgstr "Naposled změněno" #: ee_grab.c:361 #, fuzzy msgid "Grab Options" msgstr "Volby mříže" #: ee_grab.c:373 #, fuzzy msgid "Number of seconds to wait:" msgstr "Počet vzorků" #: ee_grab.c:384 #, fuzzy msgid "Hide EE windows" msgstr "Skrýt hlavní okno" #: ee_grab.c:390 #, fuzzy msgid "Selected window hierachy depth:" msgstr "Zavřít kopii okna." #: ee_image.c:384 ee_image.c:538 ee_image.c:875 #, c-format msgid "Crop: (%i, %i) (%i x %i)" msgstr "" #: ee_image.c:916 #, fuzzy msgid "Electric Eyes" msgstr "Elektronická" #: ee_list.c:347 msgid "Do you wish to delete the file on disk?" msgstr "" #: ee_list.c:351 msgid "Do you wish to delete the disk file:" msgstr "" #: ee_list.c:487 msgid "Electric Eyes - Images" msgstr "" #: ee_list.c:503 ee_menu.c:55 ee_menu.c:128 msgid "Quit" msgstr "Konec" #: ee_list.c:504 ee_list.c:505 ee_menu.c:56 ee_menu.c:129 msgid "Exit this program" msgstr "Ukončit program" #: ee_list.c:511 ee_menu.c:15 ee_toolbar.c:33 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ee_list.c:512 ee_list.c:513 ee_toolbar.c:34 ee_toolbar.c:35 #, fuzzy msgid "Open a new file" msgstr "Otevřít soubor" #: ee_list.c:519 ee_toolbar.c:65 msgid "First" msgstr "První" #: ee_list.c:520 ee_list.c:521 #, fuzzy msgid "Select first item in list" msgstr "Vybrat všechny položky v tomto okně" #: ee_list.c:527 ee_toolbar.c:73 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Předchozí tip" #: ee_list.c:528 ee_list.c:529 #, fuzzy msgid "Select previous item in list" msgstr "Vybrat předchozí vektor" #: ee_list.c:535 ee_toolbar.c:81 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Text" #: ee_list.c:536 ee_list.c:537 #, fuzzy msgid "Select next item in list" msgstr "Vybrat následující vektor" #: ee_list.c:543 #, fuzzy msgid "Last Item" msgstr "Konečné datum:" #: ee_list.c:544 ee_list.c:545 #, fuzzy msgid "Select last item in list" msgstr "Vyberte téma k instalaci" #: ee_list.c:561 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ee_list.c:562 ee_list.c:563 #, fuzzy msgid "Remove filename from list" msgstr "Odstranit se seznamu" #: ee_list.c:569 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ee_list.c:570 ee_list.c:571 msgid "Delete file on disk and remove from the list" msgstr "" #: ee_list.c:598 #, fuzzy msgid "Use Large Thumbnails" msgstr "Použít velké ikony" #: ee_list.c:606 #, fuzzy msgid "Generate Thumbnails" msgstr "Generované stopy" #: ee_menu.c:16 #, fuzzy msgid "Open up a new image file" msgstr "Otevřít soubor obrázku" #: ee_menu.c:19 ee_toolbar.c:41 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Zapsat" #: ee_menu.c:20 #, fuzzy msgid "Save this image" msgstr "Zápis obrázku" #: ee_menu.c:23 ee_toolbar.c:49 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Uložit" #: ee_menu.c:24 #, fuzzy msgid "Save this image as a new file" msgstr "Uložit označené strany do nového souboru" #: ee_menu.c:29 #, fuzzy msgid "Print this Image" msgstr "Otevřít obrázek" #: ee_menu.c:33 #, fuzzy msgid "Last Image" msgstr "Posl_ední strana" #: ee_menu.c:34 #, fuzzy msgid "Display the last image in the image list" msgstr "Ukázat tento dialog příště" #: ee_menu.c:37 #, fuzzy msgid "Next Image" msgstr "Příští stránka" #: ee_menu.c:38 #, fuzzy msgid "Display the next image in the image list" msgstr "Ukázat obrázek ve velikosti 1:1" #: ee_menu.c:41 #, fuzzy msgid "Previous Image" msgstr "Předchozí stránka" #: ee_menu.c:42 #, fuzzy msgid "Display the previous image in the image list" msgstr "Jdi na předcházející pozici v seznamu historie" #: ee_menu.c:45 #, fuzzy msgid "First Image" msgstr "P_rvní strana" #: ee_menu.c:46 #, fuzzy msgid "Display the first image in the image list" msgstr "Ukázat tento dialog příště" #: ee_menu.c:50 ee_menu.c:51 #, fuzzy msgid "Set as Desktop Background" msgstr "Nastavit standartní pozadí" #: ee_menu.c:64 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: ee_menu.c:65 msgid "Add Toolbar To Top" msgstr "" #: ee_menu.c:68 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: ee_menu.c:69 #, fuzzy msgid "Add Toolbar To Bottom" msgstr "Dolů" #: ee_menu.c:72 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ee_menu.c:73 #, fuzzy msgid "Add Toolbar To Left" msgstr "Ukazovat text na nástrojové liště" #: ee_menu.c:76 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ee_menu.c:77 #, fuzzy msgid "Add Toolbar To Right" msgstr "Téma nástrojové lišty" #: ee_menu.c:81 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: ee_menu.c:82 #, fuzzy msgid "Hide the Toolbar" msgstr "Schovat lištu" # src/docklet.cpp:151 #: ee_menu.c:90 #, fuzzy msgid "Show/Hide Edit Window" msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní okno" #: ee_menu.c:91 #, fuzzy msgid "Toggle Edit Window visability" msgstr "Přepnout viditelnost menu" # src/docklet.cpp:151 #: ee_menu.c:94 #, fuzzy msgid "Show/Hide List Window" msgstr "Zobrazit/skrýt hlavní okno" #: ee_menu.c:95 #, fuzzy msgid "Toggle List Window visability" msgstr "Přepnout viditelnost menu" #: ee_menu.c:98 #, fuzzy msgid "Toggle Scrolled View" msgstr "Přepnout zobrazení karet" #: ee_menu.c:99 msgid "Toggle Scrollbars in a scrolled view" msgstr "" #: ee_menu.c:103 #, fuzzy msgid "Tool Bar" msgstr "/Nástroje" #: ee_menu.c:111 msgid "File" msgstr "Soubor" #: ee_menu.c:113 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: ee_menu.c:116 #, fuzzy msgid "Crop Selection" msgstr "Z výběru" #: ee_menu.c:117 #, fuzzy msgid "Crop the current crop selection" msgstr "sekce" #: ee_menu.c:120 #, fuzzy msgid "Save Settings" msgstr "" "Uložit\n" "nastavení" #: ee_menu.c:121 #, fuzzy msgid "Save the current settings" msgstr "Graf aktuálního nastavení" #: ee_toolbar.c:25 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Konec" #: ee_toolbar.c:26 ee_toolbar.c:27 msgid "Exit Electric Eyes" msgstr "" #: ee_toolbar.c:42 ee_toolbar.c:43 #, fuzzy msgid "Save as original filename" msgstr "Zapsat zvukový soubor" #: ee_toolbar.c:50 ee_toolbar.c:51 #, fuzzy msgid "Save as new file" msgstr "Vytvořit nový soubor" #: ee_toolbar.c:58 ee_toolbar.c:59 #, fuzzy msgid "Print image" msgstr "Otevřít obrázek" #: ee_toolbar.c:66 ee_toolbar.c:67 msgid "View the first image in the list" msgstr "" #: ee_toolbar.c:74 ee_toolbar.c:75 #, fuzzy msgid "View the previous image in the list" msgstr "Jdi na předcházející pozici v seznamu historie" #: ee_toolbar.c:82 ee_toolbar.c:83 #, fuzzy msgid "View the next image in the list" msgstr "Jdi na následující pozici v seznamu historie" #: ee_toolbar.c:89 msgid "Last" msgstr "Poslední přístup" #: ee_toolbar.c:90 ee_toolbar.c:91 msgid "View the last image in the list" msgstr "" #: ee_toolbar.c:97 msgid "Crop" msgstr "Ořez" #: ee_toolbar.c:98 ee_toolbar.c:99 #, fuzzy msgid "Crop the current selection" msgstr "sekce" #: functions.c:652 #, fuzzy msgid "Select a window" msgstr "Zavřít okno" #: functions.c:655 msgid "Please press OK then click on a window to grab" msgstr "" #: main.c:25 #, fuzzy msgid "Set root window image and leave" msgstr "Ponechat na správci oken"