# Czech translation of Balsa-0.6.0. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Brabec , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Balsa 0.6.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-03-14 13:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-14 15:10+01:00\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/address-book.c:165 msgid "Add New Address" msgstr "" #: balsa-druid-page-user.gob:82 src/address-book.c:171 src/address-book.c:309 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" # #: src/address-book.c:177 msgid "E-Mail Address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: src/address-book.c:205 #, c-format msgid "" "Unable to open ~/.gnome/GnomeCard.gcrd for read.\n" " - %s\n" msgstr "" #: src/address-book.c:224 #, c-format msgid "EMAIL;INTERNET:%s\n" msgstr "" #: src/address-book.c:228 msgid "No-Name" msgstr "Beze jména" #: src/address-book.c:289 src/filter-edit-dialog.c:137 msgid "Name" msgstr "Jméno" # #: src/address-book.c:289 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mailová adresa" # #: src/address-book.c:291 src/address-book.c:319 src/main-window.c:165 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" # #: src/address-book.c:351 msgid "Send-To" msgstr "Odeslat komu" #: src/address-book.c:365 msgid "Run GnomeCard" msgstr "Spustit GnomeCard" #: src/address-book.c:371 msgid "Re-Import" msgstr "Znovu importovat" # #: src/balsa-index-page.c:287 msgid "Mailbox password:" msgstr "Heslo schránky:" # #. password field #: src/balsa-index-page.c:293 src/mailbox-conf.c:952 src/mailbox-conf.c:1041 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: src/balsa-index-page.c:318 msgid "Unable to Open Mailbox!" msgstr "Nepodařilo se otevřít schránku!" #: src/balsa-index-page.c:572 src/filter-edit-dialog.c:224 msgid "New" msgstr "Nový" #: src/balsa-index-page.c:580 src/main-window.c:327 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" # #: src/balsa-index-page.c:588 src/main-window.c:330 msgid "Reply to all" msgstr "Odepsat všem" #: src/balsa-index-page.c:596 src/main-window.c:333 msgid "Forward" msgstr "Poslat dál" #: src/balsa-index-page.c:604 src/filter-edit-dialog.c:230 #: src/main-window.c:320 src/pref-manager.c:996 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/balsa-index-page.c:612 msgid "Undelete" msgstr "Zrušit smazání" #: src/balsa-index-page.c:620 #, fuzzy msgid "Transfer" msgstr "Transformace" #: src/balsa-index.c:250 #, fuzzy msgid "From" msgstr "ot" #: src/balsa-index.c:251 src/filter-edit-dialog.c:351 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Rozdíl" #: src/balsa-index.c:252 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Datum: " #: src/balsa-message.c:166 src/balsa-message.c:170 msgid "Save MIME Part" msgstr "" #: src/balsa-message.c:167 src/balsa-message.c:225 msgid "Save" msgstr "Zapsat" #: src/balsa-message.c:167 src/balsa-message.c:225 src/mailbox-conf.c:632 #: src/sendmsg-window.c:123 src/sendmsg-window.c:395 src/sendmsg-window.c:1042 #: src/sendmsg-window.c:1345 src/sendmsg-window.c:1368 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" # #: src/balsa-message.c:168 src/balsa-message.c:226 #, fuzzy msgid "Please choose a filename to save this part of the message as:" msgstr "změnit soubor pro uložení kopie této zprávy" #: src/balsa-message.c:224 src/balsa-message.c:228 #, fuzzy msgid "Save Text" msgstr "Zapsat jako..." #: src/balsa-message.c:299 src/balsa-message.c:314 #, fuzzy, c-format msgid " Open of %s failed:%s " msgstr "Otevření selhalo: %s" #: src/balsa-message.c:300 src/balsa-message.c:315 msgid "Ok" msgstr "" #: src/balsa-message.c:624 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Datum: " #. From: #: src/balsa-message.c:628 src/filter-edit-dialog.c:339 #: src/sendmsg-window.c:534 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "ot" #. To: #: src/balsa-message.c:632 src/filter-edit-dialog.c:327 #: src/sendmsg-window.c:536 msgid "To:" msgstr "" #: src/balsa-message.c:633 msgid "Cc:" msgstr "" #: src/balsa-message.c:634 #, fuzzy msgid "Bcc:" msgstr "Modrá:" #: src/balsa-message.c:637 #, fuzzy msgid "Fcc:" msgstr "Modrá:" #. Subject: #: src/balsa-message.c:638 src/sendmsg-window.c:542 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "Rozdíl" #: src/balsa-message.c:755 msgid "" " You received an encoded file of type " "application/" msgstr "" #: src/balsa-message.c:759 #, fuzzy msgid "

The parameters of this message are:
" msgstr "Přidání textu do obrázku" #: src/balsa-message.c:760 msgid "\n" msgstr "" #: src/balsa-message.c:1157 #, fuzzy, c-format msgid "Open of %s failed. Errno = %d, " msgstr "Otevření selhalo: %s" #: src/filter-edit-dialog.c:136 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Otevřít" #: src/filter-edit-dialog.c:201 msgid "Up" msgstr "Výš" #: src/filter-edit-dialog.c:207 msgid "Down" msgstr "Níž" #: src/filter-edit-dialog.c:273 #, fuzzy msgid "Match in:" msgstr "Matice:" #: src/filter-edit-dialog.c:291 msgid "All" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:303 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Zaoblení" #: src/filter-edit-dialog.c:315 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Lupa" #: src/filter-edit-dialog.c:364 #, fuzzy msgid "Match string:" msgstr "Matice:" #: src/filter-edit-dialog.c:416 src/mailbox-conf.c:281 src/mailbox-conf.c:1097 #: src/pref-manager.c:983 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: src/filter-edit-dialog.c:427 src/sendmsg-window.c:316 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" # #: src/filter-edit-dialog.c:456 #, fuzzy msgid "Command:" msgstr "Příkaz: " #. The name entry #: src/filter-edit-dialog.c:492 #, fuzzy msgid "Filter name:" msgstr "/Filtry/Vylepšení" #. The "Process when:" option menu #: src/filter-edit-dialog.c:511 #, fuzzy msgid "Process when:" msgstr "Tlak:" #. The "Run on:" option menu #: src/filter-edit-dialog.c:542 msgid "Run on:" msgstr "" # #. the type notebook's option menu #: src/filter-edit-dialog.c:572 #, fuzzy msgid "Search type:" msgstr "Hledat: " #. The notification area #: src/filter-edit-dialog.c:628 #, fuzzy msgid "Notification:" msgstr "Umístění: " #. Notification buttons #: src/filter-edit-dialog.c:637 #, fuzzy msgid "Play sound:" msgstr "změna vrstvy" #: src/filter-edit-dialog.c:645 msgid "Use Sound..." msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:654 msgid "Popup text:" msgstr "" #. The action area #: src/filter-edit-dialog.c:673 msgid "Action to perform:" msgstr "" #. The disposition area #: src/filter-edit-dialog.c:694 #, fuzzy msgid "Disposition:" msgstr "Rozlišení:" #: src/filter-edit-dialog.c:702 msgid "Place/leave in default folder" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:707 msgid "Do not place/leave in default folder" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:712 msgid "Stop filtering here" msgstr "" #: src/filter-edit-dialog.c:740 #, fuzzy msgid "Match" msgstr "Cesta" #: src/filter-edit-dialog.c:743 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Součet" #: src/filter-edit-dialog.c:757 #, fuzzy msgid "Revert" msgstr "Obnovit" #: src/filter-edit-dialog.c:785 #, fuzzy msgid "Balsa Filters" msgstr "Dostupné filtry" #: src/local-mailbox.c:203 #, c-format msgid "Local Mailbox Loaded as: %s\n" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:161 msgid "" "This will remove the mailbox and it's files permanently from your system.\n" "Are you sure you want to remove this mailbox?" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:166 msgid "" "This will remove the mailbox from the list of mailboxes\n" "You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again\n" "Are you sure you want to remove this mailbox?" msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:194 msgid "Oooop! mailbox not found in balsa_app.mailbox nodes?\n" msgstr "" # #: src/mailbox-conf.c:238 #, fuzzy msgid "Mailbox Configurator" msgstr "Obsah schránky nebyl změněn." #: src/mailbox-conf.c:291 src/mailbox-conf.c:1091 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "vložení" # #: src/mailbox-conf.c:423 #, fuzzy msgid "You need to fill in the folderpath field." msgstr "Jste na prvním vláknu." # #: src/mailbox-conf.c:427 #, fuzzy msgid "You need to fill in the IMAP Server field" msgstr "Jste na prvním vláknu." # #: src/mailbox-conf.c:431 #, fuzzy msgid "You need to fill in the username field" msgstr "Jste na prvním vláknu." # #: src/mailbox-conf.c:435 #, fuzzy msgid "You need to fill in the password field" msgstr "Jste na prvním vláknu." # #: src/mailbox-conf.c:439 #, fuzzy msgid "You need to fill in the port field" msgstr "Jste na prvním vláknu." #: src/mailbox-conf.c:442 msgid "All of the fields must be filled in" msgstr "" # #: src/mailbox-conf.c:449 src/mailbox-conf.c:462 #, fuzzy msgid "You need to fill in the Mailbox Name field." msgstr "Jste na prvním vláknu." # #: src/mailbox-conf.c:466 #, fuzzy msgid "You need to fill in the user field." msgstr "Jste na prvním vláknu." # #: src/mailbox-conf.c:470 #, fuzzy msgid "You need to fill in the password field." msgstr "Jste na prvním vláknu." # #: src/mailbox-conf.c:474 #, fuzzy msgid "You need to fill in the server field." msgstr "Jste na prvním vláknu." # #: src/mailbox-conf.c:478 #, fuzzy msgid "You need to fill in the port field." msgstr "Jste na prvním vláknu." #: src/mailbox-conf.c:482 msgid "Some of the fields are blank." msgstr "" #: src/mailbox-conf.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create mailbox '%s': %s\n" msgstr "Nelze zapisovat do %s; %s" #. used to build a string: MAILBOXNAME " on " SERVERNAME #: src/mailbox-conf.c:696 msgid " on " msgstr "" # #: src/mailbox-conf.c:808 #, fuzzy msgid "New mailbox type:" msgstr "Žádná schránka není otevřena." # #. radio buttons #. local mailbox #: src/mailbox-conf.c:814 #, fuzzy msgid "Local mailbox" msgstr "Žádná schránka.\n" #: src/mailbox-conf.c:822 #, fuzzy msgid "IMAP server" msgstr "GIMP verze" # #. mailbox name #: src/mailbox-conf.c:845 src/mailbox-conf.c:880 #, fuzzy msgid "Mailbox Name:" msgstr "Schránka byla smazána." #. path to file #: src/mailbox-conf.c:855 #, fuzzy msgid "Mailbox path:" msgstr "Největší hloubka:" #. pop server #: src/mailbox-conf.c:897 src/mailbox-conf.c:997 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Nikdy" # #. pop port #: src/mailbox-conf.c:916 src/mailbox-conf.c:1011 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Zrušit" #. username #: src/mailbox-conf.c:935 src/mailbox-conf.c:1026 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Jméno vrstvy:" #. toggle for check #: src/mailbox-conf.c:967 src/main-window.c:316 #, fuzzy msgid "Check" msgstr "Tmavá šachovnice" #. toggle for deletion from server #: src/mailbox-conf.c:975 #, fuzzy msgid "Delete from server" msgstr "Smazat segment" #: src/mailbox-conf.c:1054 msgid "Folder path:" msgstr "" # #: src/mailbox-conf.c:1132 #, fuzzy msgid "Mailbox" msgstr "Psát" #: src/main-window.c:159 #, fuzzy msgid "_Get new mail" msgstr "Všeobecné" # #: src/main-window.c:159 #, fuzzy msgid "Fetch new incoming mail" msgstr "procházet schránkami, přijímajícími novou poštu" #: src/main-window.c:165 msgid "Opens the address book" msgstr "" #: src/main-window.c:172 #, fuzzy msgid "Pr_int" msgstr "Tisková velikost" # #: src/main-window.c:172 #, fuzzy msgid "Print current mail" msgstr "Vytisknout zprávu?" # #: src/main-window.c:197 #, fuzzy msgid "_No headers" msgstr "Nekorektní PGP hlavička" #: src/main-window.c:199 #, fuzzy msgid "_Selected headers" msgstr "Smazat vrstvu" # #: src/main-window.c:201 #, fuzzy msgid "All _headers" msgstr "Nekorektní PGP hlavička" #: src/main-window.c:210 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Nový" # #: src/main-window.c:210 #, fuzzy msgid "Compose a new message" msgstr "sestavit novou zprávu" #: src/main-window.c:216 src/message-window.c:54 #, fuzzy msgid "_Reply" msgstr "Přepsat" # #: src/main-window.c:216 #, fuzzy msgid "Reply to the current message" msgstr "přeskočit na první zprávu" # #: src/main-window.c:222 src/message-window.c:60 #, fuzzy msgid "Reply to _all" msgstr "Odepsat %s%s?" # #: src/main-window.c:223 #, fuzzy msgid "Reply to all recipients of the current message" msgstr "odepsat všem příjemcům" #: src/main-window.c:229 src/message-window.c:67 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Jednou dopředu" # #: src/main-window.c:229 #, fuzzy msgid "Forward the current message" msgstr "označit toto vlákno" #: src/main-window.c:235 #, fuzzy msgid "_Continue" msgstr "Pokračovat" # #: src/main-window.c:235 #, fuzzy msgid "Continue editing current message" msgstr "Vytisknout zprávu?" #: src/main-window.c:242 src/main-window.c:277 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Smazat" # #: src/main-window.c:242 #, fuzzy msgid "Delete the current message" msgstr "smazat aktuální položku" #: src/main-window.c:248 #, fuzzy msgid "_Undelete" msgstr "Smazat" # #: src/main-window.c:248 #, fuzzy msgid "Undelete the message" msgstr "editovat zprávu" #: src/main-window.c:254 #, fuzzy msgid "_Wrap" msgstr "Oříznout kolem" #: src/main-window.c:269 msgid "List" msgstr "" #: src/main-window.c:273 #, fuzzy msgid "_Add" msgstr "Přidat" # #: src/main-window.c:273 #, fuzzy msgid "Add a new mailbox" msgstr "Otevřít schránku" #: src/main-window.c:275 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Úpravy" # #: src/main-window.c:275 #, fuzzy msgid "Edit the selected mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" #: src/main-window.c:277 #, fuzzy msgid "Delete the selected mailbox" msgstr "Smazat výběr" # #: src/main-window.c:280 #, fuzzy msgid "Co_mmit current" msgstr "Příkaz: " #: src/main-window.c:280 msgid "Commit the changes in the currently opened mailbox" msgstr "" #: src/main-window.c:283 msgid "Empty _Trash" msgstr "" # #: src/main-window.c:283 #, fuzzy msgid "Delete Messages from the trash mailbox" msgstr "Odstranit remailer z řetězu" #: src/main-window.c:289 #, fuzzy msgid "_Filters..." msgstr "/Filtry" #: src/main-window.c:289 #, fuzzy msgid "Manage filters" msgstr "Dostupné filtry" #: src/main-window.c:307 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "Zpráva programu GIMP" # #: src/main-window.c:308 #, fuzzy msgid "Mail_boxes" msgstr "Schránky [%d]" #: src/main-window.c:316 #, fuzzy msgid "Check Email" msgstr "Velikost polí šachovnice:" #: src/main-window.c:320 #, fuzzy msgid "Delete Message" msgstr "Smazat segment" #: src/main-window.c:324 #, fuzzy msgid "Compose" msgstr "Zavřít" # #: src/main-window.c:324 #, fuzzy msgid "Compose Message" msgstr "žádné odložené zprávy" #: src/main-window.c:336 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: src/main-window.c:341 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Předchozí tip" # #: src/main-window.c:341 #, fuzzy msgid "Open Previous message" msgstr "přeskočit na předchozí novou zprávu" #: src/main-window.c:346 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Text" # #: src/main-window.c:346 #, fuzzy msgid "Open Next message" msgstr "odeslat zprávu" #: src/main-window.c:351 src/print.c:82 src/sendmsg-window.c:120 #: src/sendmsg-window.c:148 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Tisková velikost" # #: src/main-window.c:351 #, fuzzy msgid "Print current message" msgstr "Vytisknout zprávu?" #: src/main-window.c:791 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1997-1999" msgstr "Copyright: " #: src/main-window.c:793 msgid "" "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. " "Information on Balsa can be found at http://www.balsa.net/\n" "\n" "If you need to report bugs, please do so at: http://bugs.gnome.org/" msgstr "" #: src/main.c:101 #, fuzzy msgid "Get new mail on startup" msgstr "Všeobecné" #: src/main.c:102 msgid "Compose a new email to EMAIL@ADRESS" msgstr "" #: src/main.c:103 msgid "Opens MAILBOXNAME" msgstr "" #: src/main.c:103 msgid "MAILBOXNAME" msgstr "" # #: src/main.c:104 #, fuzzy msgid "Opens first unread mailbox" msgstr "%s není schránkou." # #: src/mblist-window.c:376 #, fuzzy msgid "Open Mailbox" msgstr "Psát" # #: src/mblist-window.c:382 #, fuzzy msgid "Close Mailbox" msgstr "Uzavírám schránku..." # #: src/mblist-window.c:389 #, fuzzy msgid "Add New Mailbox" msgstr "Otevřít schránku" #: src/mblist-window.c:397 #, fuzzy msgid "Edit Mailbox Properties" msgstr "Změna vlastností souboru" #: src/mblist-window.c:403 #, fuzzy msgid "Delete Mailbox" msgstr "Smazat kanál" # #: src/mblist-window.c:430 src/mblist-window.c:446 src/mblist-window.c:464 #: src/mblist-window.c:479 #, fuzzy msgid "No mailbox selected." msgstr "Schránka byla smazána." # #: src/message-window.c:54 #, fuzzy msgid "Reply to this message" msgstr "odepsat na zprávu" # #: src/message-window.c:61 #, fuzzy msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "odepsat všem příjemcům" #: src/message-window.c:67 #, fuzzy msgid "Forward this message" msgstr "Načíst obrázek" #: src/pref-manager.c:122 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/pref-manager.c:123 #, fuzzy msgid "Icons" msgstr "Barev" #: src/pref-manager.c:124 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Plynulá" #: src/pref-manager.c:136 #, fuzzy msgid "7bits" msgstr "Jednotky" #: src/pref-manager.c:137 #, fuzzy msgid "8bits" msgstr "Jednotky" #: src/pref-manager.c:138 msgid "quoted" msgstr "" #: src/pref-manager.c:150 #, fuzzy msgid "While Retrieving Messages" msgstr "Smazat segment" #: src/pref-manager.c:151 #, fuzzy msgid "Until Closed" msgstr "Bez názvu" #: src/pref-manager.c:152 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: src/pref-manager.c:186 #, fuzzy msgid "Balsa Preferences" msgstr "Předvolby" #: src/pref-manager.c:264 src/pref-manager.c:770 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Intenzita" # #: src/pref-manager.c:273 src/pref-manager.c:840 src/pref-manager.c:911 #, fuzzy msgid "Signature" msgstr "Podepsat" #: src/pref-manager.c:281 #, fuzzy msgid "Mail Servers" msgstr "Dostupné filtry" #: src/pref-manager.c:289 #, fuzzy msgid "Mail Options" msgstr "Volby lupy" #: src/pref-manager.c:297 src/pref-manager.c:1333 msgid "Display" msgstr "Zobrazování" #: src/pref-manager.c:305 src/pref-manager.c:1358 src/pref-manager.c:1403 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Tisková velikost" #: src/pref-manager.c:313 src/pref-manager.c:1444 src/pref-manager.c:1462 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/pref-manager.c:321 src/pref-manager.c:1486 #, fuzzy msgid "Misc" msgstr "různé" #: src/pref-manager.c:329 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Spouští se program GIMP" #: src/pref-manager.c:794 #, fuzzy msgid "Your name:" msgstr "Jméno vrstvy:" # #: src/pref-manager.c:801 #, fuzzy msgid "E-mail address:" msgstr "přezdívka: žádná adresa" # #: src/pref-manager.c:807 #, fuzzy msgid "Reply-to address:" msgstr "Odepsat %s%s?" #: src/pref-manager.c:852 #, fuzzy msgid "Select your signature file" msgstr "Zápis selhal: %s" # #: src/pref-manager.c:862 #, fuzzy msgid "sending mail" msgstr "Otevírám schránku znovu..." # #: src/pref-manager.c:868 #, fuzzy msgid "replying to mail" msgstr "odepsat na zprávu" # #: src/pref-manager.c:874 #, fuzzy msgid "forwarding mail" msgstr "Řadím schránku..." #: src/pref-manager.c:889 msgid ">" msgstr "" #: src/pref-manager.c:891 #, fuzzy msgid "Signature file:" msgstr "Zápis selhal: %s" # #: src/pref-manager.c:898 #, fuzzy msgid "Reply prefix:" msgstr "Odepsat" #: src/pref-manager.c:905 #, fuzzy msgid "Use signature file when:" msgstr "Zápis selhal: %s" #: src/pref-manager.c:942 msgid "Remote Malibox Servers" msgstr "" #: src/pref-manager.c:967 msgid "Type" msgstr "Typ" # #: src/pref-manager.c:971 #, fuzzy msgid "Mailbox name" msgstr "Obsah schránky nebyl změněn." #: src/pref-manager.c:990 #, fuzzy msgid "Modify" msgstr "Lupa" #: src/pref-manager.c:1002 #, fuzzy msgid "Local mail" msgstr "Zavádění selhalo" #: src/pref-manager.c:1017 msgid "Select your local mail directory" msgstr "" # #: src/pref-manager.c:1027 #, fuzzy msgid "Outgoing mail" msgstr "Řadím schránku..." #: src/pref-manager.c:1046 msgid "Remote SMTP Server" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1053 #, fuzzy msgid "Local mail user agent" msgstr "Zavádění selhalo" #: src/pref-manager.c:1082 #, fuzzy msgid "Incoming" msgstr "(Není informace)" #: src/pref-manager.c:1086 msgid "Outgoing" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1105 #, fuzzy msgid "Checking" msgstr "Velikost polí šachovnice:" #: src/pref-manager.c:1115 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Střední tóny" #: src/pref-manager.c:1129 msgid "Check mail automatically every:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1152 msgid "Word Wrap" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1163 msgid "Wrap Outgoing Text at:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1178 #, fuzzy msgid "Characters" msgstr "Cizopasníci" #: src/pref-manager.c:1184 #, fuzzy msgid "Other options" msgstr "Volby rozptylu" #: src/pref-manager.c:1195 #, fuzzy msgid "Default Bcc to:" msgstr "Implicitní" #: src/pref-manager.c:1232 #, fuzzy msgid "Main window" msgstr "Vytvořit nové okno" #: src/pref-manager.c:1240 #, fuzzy msgid "use preview pane" msgstr "Náhled není k dispozici" # #. #. * This is not ready, yet! #. * #. * -Ragnar- #. * #. * pawels: is replaced by the code connected to "selected headers" field #. * below. To be removed. #. #: src/pref-manager.c:1253 #, fuzzy msgid "View all headers" msgstr "Nekorektní PGP hlavička" #: src/pref-manager.c:1259 msgid "Show mailbox statistics in left pane" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1266 #, fuzzy msgid "Toolbars" msgstr "/Nástroje" #: src/pref-manager.c:1283 #, fuzzy msgid "Display progress dialog" msgstr "Procedury GDisplay" #: src/pref-manager.c:1291 #, fuzzy msgid "Display Formats" msgstr "Procedury GDisplay" #: src/pref-manager.c:1298 msgid "Date encoding (for strftime):" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1310 #, fuzzy msgid "Selected headers:" msgstr "Smazat vrstvu" #: src/pref-manager.c:1386 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Cizopasníci" # #: src/pref-manager.c:1390 #, fuzzy msgid "Print command:" msgstr "Poslat rourou do příkazu: " #: src/pref-manager.c:1396 msgid "Break line at:" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1430 #, fuzzy msgid "Charset" msgstr "Průnik" #: src/pref-manager.c:1496 msgid "Debug" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1500 msgid "Empty trash on exit" msgstr "" #: src/pref-manager.c:1504 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "bod" #: src/pref-manager.c:1532 #, fuzzy msgid "Select a font to use" msgstr "Zvolte buffer k vložení:" #: src/pref-manager.c:1536 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Více..." #: src/pref-manager.c:1541 #, fuzzy msgid "Preview pane" msgstr "Náhled není k dispozici" #: src/pref-manager.c:1561 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Volby pera" #: src/pref-manager.c:1571 msgid "Check mail upon startup" msgstr "" #: src/print.c:95 #, c-format msgid "" "Enter print command below\n" "Remember to include '%s'" msgstr "" # #: src/print.c:103 #, fuzzy msgid "Print Command:" msgstr "Poslat rourou do příkazu: " #: src/sendmsg-window.c:104 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Rychlost" # #: src/sendmsg-window.c:104 #, fuzzy msgid "Send this mail" msgstr "V této schránce je nová pošta." # #: src/sendmsg-window.c:108 #, fuzzy msgid "Attach" msgstr "Přiložit soubor" #: src/sendmsg-window.c:108 #, fuzzy msgid "Add attachments to this message" msgstr "Přidání textu do obrázku" #: src/sendmsg-window.c:112 #, fuzzy msgid "Postpone" msgstr "Vložit" # #: src/sendmsg-window.c:112 #, fuzzy msgid "Continue this message later" msgstr "Odložit tuto zprávu?" #: src/sendmsg-window.c:116 #, fuzzy msgid "Spelling" msgstr "Změna velikosti" #: src/sendmsg-window.c:116 #, fuzzy msgid "Check Spelling" msgstr "Velikost polí šachovnice:" #: src/sendmsg-window.c:131 msgid "_Include File..." msgstr "" # #: src/sendmsg-window.c:135 #, fuzzy msgid "_Attach file..." msgstr "Přiložit soubor" #: src/sendmsg-window.c:140 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "Rychlost" # #: src/sendmsg-window.c:140 #, fuzzy msgid "Send the currently edited message" msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" #: src/sendmsg-window.c:144 #, fuzzy msgid "_Postpone" msgstr "Vložit" # #: src/sendmsg-window.c:148 #, fuzzy msgid "Print the edited message" msgstr "Vytisknout označené zprávy?" #: src/sendmsg-window.c:166 #, fuzzy msgid "_Wrap body" msgstr "Oříznout kolem" # #: src/sendmsg-window.c:166 #, fuzzy msgid "Wrap message lines" msgstr "seřadit zprávy" #: src/sendmsg-window.c:170 msgid "_Reflow paragraph" msgstr "" # #: src/sendmsg-window.c:173 #, fuzzy msgid "R_eflow message" msgstr "Nejsou žádné nové zprávy" #: src/sendmsg-window.c:182 #, fuzzy msgid "_From" msgstr "ot" #: src/sendmsg-window.c:184 msgid "_To" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:186 #, fuzzy msgid "_Subject" msgstr "Rozdíl" #: src/sendmsg-window.c:188 msgid "_Cc" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:190 #, fuzzy msgid "_Bcc" msgstr "Modrá:" #: src/sendmsg-window.c:192 msgid "_Fcc" msgstr "" # #: src/sendmsg-window.c:194 #, fuzzy msgid "_Reply To" msgstr "Odepsat" # #: src/sendmsg-window.c:196 #, fuzzy msgid "_Attachments" msgstr "Přílohy" #: src/sendmsg-window.c:204 msgid "_Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:206 msgid "W_estern (ISO-8859-15)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:208 msgid "_Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:210 msgid "_South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:212 msgid "Cy_rillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:214 msgid "_Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:216 msgid "_Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:252 #, fuzzy msgid "_Show" msgstr "Stíny" #: src/sendmsg-window.c:253 msgid "_ISO Charset" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:367 msgid "" "The attachment pixmap (balsa/attachment.png) cannot be found.\n" "This means you cannot attach any files.\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:369 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/sendmsg-window.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get info on file '%s': %s\n" msgstr "Nelze zapisovat do %s; %s" #: src/sendmsg-window.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment is not a regular file: '%s'\n" msgstr "%s je nestandardní soubor (%s)" #: src/sendmsg-window.c:433 #, fuzzy msgid "Attach file" msgstr "připojení parazita" #. cc: #: src/sendmsg-window.c:552 #, fuzzy msgid "cc:" msgstr "Modrá:" #. bcc: #: src/sendmsg-window.c:555 #, fuzzy msgid "bcc:" msgstr "Modrá:" #. fcc: #: src/sendmsg-window.c:558 #, fuzzy msgid "fcc:" msgstr "Modrá:" # #. Reply To: #: src/sendmsg-window.c:586 #, fuzzy msgid "Reply To:" msgstr "Odepsat" # #. Attachment list #: src/sendmsg-window.c:590 #, fuzzy msgid "Attachments:" msgstr "Přílohy" #: src/sendmsg-window.c:702 msgid "you" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:711 #, c-format msgid "On %s %s wrote:\n" msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:713 #, c-format msgid "%s wrote:\n" msgstr "" # #: src/sendmsg-window.c:779 #, fuzzy msgid "Reply to " msgstr "Odepsat %s%s?" #: src/sendmsg-window.c:784 #, fuzzy msgid "Forward message" msgstr "Načíst obrázek" #: src/sendmsg-window.c:789 #, fuzzy msgid "Continue message" msgstr "Pokračovat" #: src/sendmsg-window.c:794 #, fuzzy msgid "New message" msgstr "Nový obrázek" #: src/sendmsg-window.c:1041 #, fuzzy msgid "Could not open the file.\n" msgstr "Nelze otevřít \"%s\"" #: src/sendmsg-window.c:1047 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Rotuje se..." #: src/sendmsg-window.c:1072 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Výběr souboru" #: src/sendmsg-window.c:1343 msgid "Cannot execute print command." msgstr "" #: src/sendmsg-window.c:1367 msgid "Error executing lpr" msgstr "" #: src/spell-check.c:136 #, fuzzy msgid "Spell Check" msgstr "Malá pole" #: libbalsa/mailbox.c:594 #, c-format msgid "Mailbox: Opening %s Refcount: %d\n" msgstr "" #: libbalsa/mailbox.c:614 #, c-format msgid "Mailbox: Closing %s Refcount: %d\n" msgstr "" #: libinit_balsa/helper.c:138 #, c-format msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)." msgstr "" #: libinit_balsa/helper.c:148 libinit_balsa/helper.c:166 #, c-format msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"." msgstr "" # #: libinit_balsa/helper.c:155 libinit_balsa/helper.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory." msgstr "%s není adresářem." #: libinit_balsa/init_balsa.c:36 #, fuzzy msgid "Configure Balsa" msgstr "Konfigurovat" #: balsa-druid-page-directory.gob:58 #, c-format msgid "" "The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a " "'/'." msgstr "" #: balsa-druid-page-directory.gob:76 #, c-format msgid "An error occurred when attempting to creat(2) the file \"%s\"." msgstr "" #: balsa-druid-page-directory.gob:84 #, c-format msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid." msgstr "" #: balsa-druid-page-directory.gob:146 msgid "" "Please confirm the locations of your default mail files.\n" "These will be created if necessary." msgstr "" #: balsa-druid-page-directory.gob:157 #, fuzzy msgid "Inbox:" msgstr "Index:" #. This used to set all the mail directories to their proper values #. * as in the prepare code. But at this point balsa_app.local_mail_directory #. * is NULL, so we use a dummy value. #. #: balsa-druid-page-directory.gob:166 #, fuzzy msgid "Outbox:" msgstr "Index:" #: balsa-druid-page-directory.gob:169 #, fuzzy msgid "Sentbox:" msgstr "Index:" #: balsa-druid-page-directory.gob:172 msgid "Draftbox:" msgstr "" #: balsa-druid-page-directory.gob:175 #, fuzzy msgid "Trash:" msgstr "Práh:" #: balsa-druid-page-directory.gob:186 #, fuzzy msgid "Mail Files" msgstr "Dostupné filtry" # #: balsa-druid-page-directory.gob:259 #, fuzzy msgid "Problem Creating Mailboxes" msgstr "Chyba při zápisu do schránky!" #: balsa-druid-page-finish.gob:44 msgid "" "You've successfully set up Balsa. Have fun!\n" " -- The Balsa development team" msgstr "" #: balsa-druid-page-finish.gob:56 msgid "All Done!" msgstr "" #: balsa-druid-page-user.gob:74 msgid "Please enter information about yourself." msgstr "" # #: balsa-druid-page-user.gob:86 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "přezdívka: žádná adresa" #: balsa-druid-page-user.gob:90 #, fuzzy msgid "SMTP Server:" msgstr "Nikdy" #: balsa-druid-page-user.gob:93 msgid "Local Mail Directory:" msgstr "" #: balsa-druid-page-user.gob:103 #, fuzzy msgid "User Settings" msgstr "Nastavení rozhraní" # #: balsa-druid-page-user.gob:151 #, fuzzy msgid "Local Mail Problem" msgstr "Žádná schránka.\n" #: balsa-druid-page-welcome.gob:47 msgid "Welcome to Balsa!" msgstr "" #: balsa-druid-page-welcome.gob:50 msgid "" "You seem to be running Balsa for the first time. The following\n" "steps will set up Balsa by asking a few simple questions. Once\n" "you have completed these steps, you can always change them later\n" "in Balsa's preferences. If any files or directories need to be created,\n" "it will be done so automatically. Please check the about box in Balsa's\n" "main window for more information about contacting the authors or\n" "reporting bugs." msgstr "" # #: balsa-initdruid.gob:91 #, fuzzy msgid "" "This will exit Balsa. Do you\n" "really want to do this?" msgstr "%s Opravdu jej chcete použít?"
AttributeValue